Psalms 78

(O cîntare a lui Asaf.) Ascultă, poporul meu, învăţăturile mele! Luaţi aminte la cuvintele gurii mele!
Een onderwijzing van Asaf. O mijn volk! neem mijn leer ter oren; neigt ulieder oor tot de redenen mijns monds.
Îmi deschid gura şi vorbesc în pilde, vestesc înţelepciunea vremurilor străvechi.
Ik zal mijn mond opendoen met spreuken; ik zal verborgenheden overvloediglijk uitstorten, van ouds her;
Ce am auzit, ce ştim, ce ne-au povestit părinţii noştri,
Die wij gehoord hebben en weten ze, en onze vaders ons verteld hebben.
nu vom ascunde de copiii lor; ci vom vesti neamului de oameni care va veni laudele Domnului, puterea Lui, şi minunile pe cari le -a făcut.
Wij zullen het niet verbergen voor hun kinderen, voor het navolgende geslacht, vertellende de loffelijkheden des HEEREN, en Zijn sterkheid, en Zijn wonderen, die Hij gedaan heeft.
El a pus o mărturie în Iacov, a dat o lege în Israel, şi a poruncit părinţilor noştri să-şi înveţe în ea copiii,
Want Hij heeft een getuigenis opgericht in Jakob, en een wet gesteld in Israël; die Hij onzen vaderen geboden heeft, dat zij ze hun kinderen zouden bekend maken;
ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii cari se vor naşte, şi cari, cînd se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;
Opdat het navolgende geslacht die weten zou, de kinderen, die geboren zouden worden; en zouden opstaan, en vertellen ze hun kinderen;
pentruca aceştia să-şi pună încrederea în Dumnezeu, să nu uite lucrările lui Dumnezeu, şi să păzească poruncile Lui.
En dat zij hun hoop op God zouden stellen, en Gods daden niet vergeten, maar Zijn geboden bewaren;
Să nu fie, ca părinţii lor, un neam neascultător şi răzvrătit, un neam, care n'avea o inimă tare, şi al cărui duh nu era credincios lui Dumnezeu!
En dat zij niet zouden worden gelijk hun vaders, een wederhorig en wederspannig geslacht; een geslacht, dat zijn hart niet richtte, en welks geest niet getrouw was met God.
Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgînd cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,
(De kinderen van Efraïm, gewapende boogschutters, keerden om ten dage des strijds.)
pentrucă n'au ţinut legămîntul lui Dumnezeu, şi n'au voit să umble întocmai după Legea Lui.
Zij hielden Gods verbond niet, en weigerden te wandelen in Zijn wet.
Au dat uitării lucrările Lui, minunile Lui, pe cari li le arătase.
En zij vergaten Zijn daden, en Zijn wonderen, die Hij hun had doen zien.
Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în cîmpia Ţoan.
Voor hun vaderen had Hij wonder gedaan, in Egypteland, in het veld van Zoan.
A despărţit marea, şi le -a deschis un drum prin ea, ridicînd apele ca un zid.
Hij kliefde de zee, en deed er hen doorgaan; en de wateren deed Hij staan als een hoop.
I -a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.
En Hij leidde hen des daags met een wolk, en den gansen nacht met een licht des vuurs.
A despicat stînci în pustie, şi le -a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.
Hij kliefde de rotsstenen in de woestijn, en drenkte hen overvloedig, als uit afgronden.
A făcut să ţîşnească izvoare din stînci, şi să curgă ape ca nişte rîuri.
Want Hij bracht stromen voort uit de steenrots, en deed de wateren afdalen als rivieren.
Dar ei tot n'au încetat să păcătuiască împotriva Lui, n'au încetat să se răzvrătească împotriva Celui Prea Înalt în pustie.
Nog voeren zij wijders voort tegen Hem te zondigen, verbitterende den Allerhoogste in de dorre wildernis.
Au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerînd mîncare după poftele lor.
En zij verzochten God in hun hart, begerende spijs naar hun lust.
Au vorbit împotriva lui Dumnezeu, şi au zis: ,,Oare va putea Dumnezeu să pună o masă în pustie?
En zij spraken tegen God, zij zeiden: Zou God een tafel kunnen toerichten in de woestijn?
Iată că El a lovit stînca, de au curs ape, şi s'au vărsat şiroaie. Dar va putea El să dea şi pîne, sau să facă rost de carne poporului Său?``
Ziet, Hij heeft den rotssteen geslagen, dat er wateren uitvloeiden, en beken overvloediglijk uitbraken, zou Hij ook brood kunnen geven? Zou Hij Zijn volke vlees toebereiden?
Domnul a auzit, şi S'a mîniat. Un foc s'a aprins împotriva lui Iacov, şi s'a stîrnit împotriva lui Israel mînia Lui,
Daarom hoorde de HEERE, en werd verbolgen; en een vuur werd ontstoken tegen Jakob, en toorn ging ook op tegen Israël;
pentrucă n'au crezut în Dumnezeu, pentrucă n'au avut încredere în ajutorul Lui.
Omdat zij in God niet geloofden, en op Zijn heil niet vertrouwden.
El a poruncit norilor de sus, şi a deschis porţile cerurilor:
Daar Hij den wolken van boven gebood, en de deuren des hemels opende;
a plouat peste ei mană de mîncare, şi le -a dat grîu din cer.
En regende op hen het Man om te eten, en gaf hun hemels koren.
Au mîncat cu toţii pînea celor mari, şi le -a trimes mîncare să se sature.
Een iegelijk at het brood der Machtigen; Hij zond hun teerkost tot verzadiging.
A pus să sufle în ceruri vîntul de răsărit, şi a adus, prin puterea Lui, vîntul de miazăzi.
Hij dreef den oostenwind voort in den hemel, en voerde den zuidenwind aan door Zijn sterkte;
A plouat peste ei carne ca pulberea, şi păsări înaripate, cît nisipul mării;
En regende op hen vlees als stof, en gevleugeld gevogelte als zand der zeeën;
le -a făcut să cadă în mijlocul taberii lor, dejur împrejurul locuinţelor lor.
En deed het vallen in het midden zijns legers, rondom zijn woningen.
Ei au mîncat şi s'au săturat din destul: Dumnezeu le -a dat ce doriseră.
Toen aten zij, en werden zeer zat; zodat Hij hun hun lust toebracht.
Dar n'apucaseră să-şi stîmpere bine pofta, mîncarea le era încă în gură,
Zij waren nog niet vervreemd van hun lust; hun spijs was nog in hun mond,
cînd s'a stîrnit mînia lui Dumnezeu împotriva lor, a lovit de moarte pe cei mai tari din ei, şi a doborît pe tinerii lui Israel.
Als Gods toorn tegen hen opging, dat Hij van hun vetsten doodde, en de uitgelezenen van Israël nedervelde.
Cu toate acestea, ei n'au încetat să păcătuiască, şi n'au crezut în minunile Lui.
Boven dit alles zondigden zij nog, en geloofden niet, door Zijn wonderen.
De aceea, El le -a curmat zilele ca o suflare, le -a curmat anii printr'un sfîrşit năpraznic.
Dies deed Hij hun dagen vergaan in ijdelheid, en hun jaren in verschrikking.
Cînd îi lovea de moarte, ei Îl căutau, se întorceau şi se îndreptau spre Dumnezeu;
Als Hij hen doodde, zo vraagden zij naar Hem, en keerden weder, en zochten God vroeg;
îşi aduceau aminte că Dumnezeu este Stînca lor, şi că Dumnezeul Autoputernic este Izbăvitorul lor.
En gedachten, dat God hun Rotssteen was, en God, de Allerhoogste, hun Verlosser.
Dar Îl înşelau cu gura, şi -L minţeau cu limba.
En zij vleiden Hem met hun mond, en logen Hem met hun tong.
Inima nu le era tare faţă de El, şi nu erau credincioşi legămîntului Său.
Want hun hart was niet recht met Hem, en zij waren niet getrouw in Zijn verbond.
Totuş, în îndurarea Lui, El iartă nelegiuirea şi nu nimiceşte; Îşi opreşte de multe ori mînia şi nu dă drumul întregei Lui urgii.
Doch Hij, barmhartig zijnde, verzoende de ongerechtigheid, en verdierf hen niet; maar wendde dikwijls Zijn toorn af, en wekte Zijn ganse grimmigheid niet op.
El Şi -a adus deci aminte că ei nu erau decît carne, o suflare care trece şi nu se mai întoarce.
En Hij dacht, dat zij vlees waren, een wind, die henengaat en niet wederkeert.
Decîteori s'au răzvrătit ei împotriva Lui în pustie! Decîteori L-au mîniat ei în pustietate!
Hoe dikwijls verbitterden zij Hem in de woestijn, deden Hem smart aan in de wildernis!
Da, n'au încetat să ispitească pe Dumnezeu, şi să întărîte pe Sfîntul lui Israel.
Want zij kwamen alweder, en verzochten God, en stelden den Heilige Israëls een perk.
Nu şi-au mai adus aminte de puterea Lui, de ziua, cînd i -a izbăvit de vrăjmaş,
Zij dachten niet aan Zijn hand, aan den dag, toen Hij hen van den wederpartijder verloste;
de minunile, pe cari le -a făcut în Egipt, şi de semnele Lui minunate din cîmpia Ţoan.
Hoe Hij Zijn tekenen stelde in Egypte, en Zijn wonderheden in het veld van Zoan;
Cum le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor.
En hun vloeden in bloed veranderde, en hun stromen, opdat zij niet zouden drinken.
Cum a trimes împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, cari i-au mîncat, şi broaşte, cari i-au nimicit.
Hij zond een vermenging van ongedierte onder hen, dat hen verteerde, en vorsen, die hen verdierven.
Cum le -a dat holdele pradă omizilor, rodul muncii lor pradă lăcustelor.
En Hij gaf hun gewas den kruidworm, en hun arbeid den sprinkhaan.
Cum le -a prăpădit viile, bătîndu-le cu piatră, şi smochinii din Egipt cu grindină.
Hij doodde hun wijnstok door den hagel, en hun wilde vijgebomen door vurigen hagelsteen.
Cum le -a lăsat vitele pradă grindinei, şi turmele pradă focului cerului.
Ook gaf Hij hun vee den hagel over, en hun beesten aan de vurige kolen.
El Şi -a aruncat împotriva lor mînia Lui aprinsă, urgia, iuţimea şi necazul: o droaie de îngeri aducători de nenorociri.
Hij zond onder hen de hittigheid Zijns toorns, verbolgenheid, en verstoordheid, en benauwdheid, met uitzending der boden van veel kwaads.
Cum Şi -a dat drum slobod mîniei, nu le -a scăpat sufletul dela moarte, şi le -a dat viaţa pradă molimei;
Hij woog een pad voor Zijn toorn; Hij onttrok hun ziel niet van den dood; en hun gedierte gaf Hij aan de pestilentie over.
cum a lovit pe toţi întîii născuţi din Egipt, pîrga puterii în corturile lui Ham.
En Hij sloeg al het eerstgeborene in Egypte, het beginsel der krachten in de tenten van Cham.
Cum a pornit pe poporul Său ca pe nişte oi, şi i -a povăţuit ca pe o turmă în pustie.
En Hij voerde Zijn volk als schapen, en leidde hen, als een kudde, in de woestijn.
Cum i -a dus fără nici o grijă, ca să nu le fie frică, iar marea a acoperit pe vrăjmaşii lor.
Ja, Hij leidde hen zeker, zodat zij niet vreesden; want de zee had hun vijanden overdekt.
Cum i -a adus spre hotarul Lui cel sfînt, spre muntele acesta, pe care dreapta Lui l -a cîştigat.
En Hij bracht hen tot de landpale Zijner heiligheid, tot dezen berg, dien Zijn rechterhand verkregen heeft.
Cum a izgonit neamurile dinaintea lor, le -a împărţit ţara în părţi de moştenire, şi a pus seminţiile lui Israel să locuiască în corturile lor.
En Hij verdreef voor hun aangezicht de heidenen, en deed hen vallen in het snoer hunner erfenis, en deed de stammen Israëls in hun tenten wonen.
Dar ei au ispitit pe Dumnezeul Prea Înalt, s'au răzvrătit împotriva Lui, şi n'au ţinut poruncile Lui.
Maar zij verzochten en verbitterden God, den Allerhoogste, en onderhielden Zijn getuigenissen niet.
Ci s'au depărtat şi au fost necredincioşi, ca şi părinţii lor, s'au abătut la o parte, ca un arc înşelător,
En zij weken terug, en handelden trouwelooslijk, gelijk hun vaders; zij zijn omgekeerd, als een bedriegelijke boog.
L-au supărat prin înălţimile lor, şi I-au stîrnit gelozia cu idolii lor.
En zij verwekten Hem tot toorn door hun hoogten, en verwekten Hem tot ijver door hun gesneden beelden.
Dumnezeu a auzit, şi Ş'a mîniat, şi a urgisit rău de tot pe Israel.
God hoorde het en werd verbolgen, en versmaadde Israël zeer.
A părăsit locuinţa Lui din Silo, cortul în care locuia între oameni.
Dies verliet Hij den tabernakel te Silo, de tent, die Hij tot een woning gesteld had onder de mensen.
Şi -a dat slava pradă robiei, şi măreţia Lui în mînile vrăjmaşului.
En Hij gaf Zijn sterkte in de gevangenis, en Zijn heerlijkheid in de hand des wederpartijders.
A dat pradă săbiei pe poporul Lui, şi S'a mîniat pe moştenirea Lui.
En Hij leverde Zijn volk over ten zwaarde, en werd verbolgen tegen Zijn erfenis.
Pe tinerii lui i -a ars focul, şi fecioarele lui n'au mai fost sărbătorite cu cîntări de nuntă.
Het vuur verteerde hun jongelingen, en hun jonge dochters werden niet geprezen.
Preoţii săi au căzut ucişi de sabie, şi văduvele lui nu s'au bocit.
Hun priesters vielen door het zwaard, en hun weduwen weenden niet.
Atunci Domnul S'a trezit, ca unul care a dormit, ca un viteaz îmbărbătat de vin,
Toen ontwaakte de Heere, als een slapende, als een held, die juicht van den wijn.
şi a lovit pe protivnicii Lui, cari fugeau, acoperindu -i cu vecinică ocară.
En Hij sloeg Zijn wederpartijders aan het achterste; Hij deed hun eeuwige smaadheid aan.
Însă a lepădat cortul lui Iosif, şi n'a ales seminţia lui Efraim;
Doch Hij verwierp de tent van Jozef, en den stam van Efraïm verkoos Hij niet.
ci a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care -l iubeşte.
Maar Hij verkoos den stam van Juda, den berg Sion, dien Hij liefhad.
Şi -a zidit sfîntul locaş ca cerurile de înalt, şi tare ca pămîntul, pe care l -a întemeiat pe veci.
En Hij bouwde Zijn heiligdom als hoogten, als de aarde, die Hij gegrond heeft in eeuwigheid.
A ales pe robul Său David, şi l -a luat dela staulele de oi.
En Hij verkoos Zijn knecht David, en nam hem van de schaapskooien;
L -a luat dindărătul oilor, cari alăptau, ca să pască pe poporul Său Iacov, şi pe moştenirea Sa Israel.
Van achter de zogende schapen deed Hij hem komen, om te weiden Jakob, Zijn volk, en Israël, Zijn erfenis.
Şi David i -a cîrmuit cu o inimă neprihănită, şi i -a povăţuit cu mîni pricepute.
Ook heeft hij hen geweid naar de oprechtheid zijns harten, en heeft hen geleid met een zeer verstandig beleid zijner handen.