Psalms 78:28

وَأَسْقَطَهَا فِي وَسَطِ مَحَلَّتِهِمْ حَوَالَيْ مَسَاكِنِهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

направи ги да падат насред стана им, около жилищата им.

Veren's Contemporary Bible

落在他们的营中,在他们住处的四面。

和合本 (简体字)

Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.

Croatian Bible

Spustil je do prostřed vojska jejich, a všudy vůkol stanů jejich.

Czech Bible Kralicka

lod dem falde midt i sin Lejr, rundt omkring sine Boliger;

Danske Bibel

En deed het vallen in het midden zijns legers, rondom zijn woningen.

Dutch Statenvertaling

Kaj Li faligis ĉion mezen de ilia tendaro, Ĉirkaŭe de iliaj loĝejoj.

Esperanto Londona Biblio

در بین اردو‌ها و اطراف اقامتگاه آنها فروریخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja salli langeta keskelle heidän leiriänsä, joka paikassa kuin he asuivat.

Finnish Biblia (1776)

Il les fit tomber au milieu de leur camp, Tout autour de leurs demeures.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ließ es fallen in ihr Lager, rings um ihre Wohnungen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li fè yo tonbe nan mitan kote yo te rete a, tout bò kay yo.

Haitian Creole Bible

ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃

Modern Hebrew Bible

वे पक्षी ठीक डेरे के बीच में गिरे थे। वे पक्षी उन लोगों के डेरों के चारों तरफ गिरे थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És leszállítá azokat az ő táboruk közepére, az ő sátoraikhoz köröskörül.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e li fece cadere in mezzo al loro campo, d’intorno alle loro tende.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ka nalatsany teny afovoan'ny tobiny, manodidina ny fitoerany.

Malagasy Bible (1865)

A whakangahorotia iho e ia ki waenganui i to ratou puni: ki o ratou nohoanga a tawhio noa.

Maori Bible

og han lot dem falle ned midt i deres leir, rundt omkring deres boliger.

Bibelen på Norsk (1930)

Spuścił je w pośród obozu ich, wszędy około namiotów ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

le -a făcut să cadă în mijlocul taberii lor, dejur împrejurul locuinţelor lor.

Romanian Cornilescu Version

É hízolas caer en medio de su campo, Alrededor de sus tiendas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 han lät det falla ned i sitt läger,  runt omkring sin boning.

Swedish Bible (1917)

At pinalagpak niya sa gitna ng kanilang kampamento, sa palibot ng kanilang mga tahanan.

Philippine Bible Society (1905)

Ordugahlarının ortasına, Konakladıkları yerin çevresine düşürdü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εκαμε να πεσωσιν εις το μεσον του στρατοπεδου αυτων, κυκλω των σκηνων αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

і спустив його серед табору його, коло наметів його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

خیمہ گاہ کے بیچ میں ہی وہ گر پڑے، اُن کے گھروں کے ارد گرد ہی زمین پر آ گرے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài làm các vật đó sa xuống giữa trại quân, Khắp xung quanh nơi ở chúng nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non indiguerunt de cupiditate sua cum adhuc cibus esset in ore eorum

Latin Vulgate