Psalms 78:9

بَنُو أَفْرَايِمَ النَّازِعُونَ فِي الْقَوْسِ، الرَّامُونَ، انْقَلَبُوا فِي يَوْمِ الْحَرْبِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Синовете на Ефрем, стрелци, въоръжени с лъкове, се обърнаха назад в деня на битката.

Veren's Contemporary Bible

以法莲的子孙带著兵器,拿著弓,临阵之日转身退后。

和合本 (简体字)

Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.

Croatian Bible

Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,

Czech Bible Kralicka

- Efraims Børn var rustede Bueskytter, men svigted på Stridens Dag -

Danske Bibel

(De kinderen van Efraïm, gewapende boogschutters, keerden om ten dage des strijds.)

Dutch Statenvertaling

La filoj de Efraim, armitaj, portantaj pafarkon, Turniĝis malantaŭen en tago de batalo;

Esperanto Londona Biblio

طایفهٔ افرایم با وجودی که با تیر و کمان مسلّح بودند، در روز جنگ فرار کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niinkuin Ephraimin lapset, sota-aseilla varustetut joutsimiehet, pakenivat sodan ajalla.

Finnish Biblia (1776)

Les fils d'Ephraïm, armés et tirant de l'arc, Tournèrent le dos le jour du combat.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Söhne Ephraims, gerüstete Bogenschützen, wandten um am Tage des Kampfes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pitit Efrayim yo se moun ki konn goumen, ki fò nan tire flèch. Men, yo kouri lè batay mare.

Haitian Creole Bible

בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃

Modern Hebrew Bible

एप्रैम के लोगे शस्त्र धारी थे, किन्तु वे युद्ध से पीठ दिखा गये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Efraim fiai, a fegyveres íjászok hátat fordítottak az ütközet napján;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny zanak'i Efraima, izay nitondra tsipìka hitifirany, dia niamboho tamin'ny andro fiadiana.

Malagasy Bible (1865)

He hunga mau patu nga tama a Eparaima, he hunga hapai kopere, heoi tahuri ana ratou i te ra o te tatauranga.

Maori Bible

Efra'ims barn, de rustede bueskyttere, vendte om på stridens dag.

Bibelen på Norsk (1930)

Albo jako synowie Efraimowi zbrojni, którzy, choć umieli z łuku strzelać, wszakże w dzień wojny tył podali.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgînd cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,

Romanian Cornilescu Version

Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Efraims barn, välbeväpnade bågskyttar,  vände om på stridens dag.

Swedish Bible (1917)

Ang mga anak ni Ephraim, gayong may sakbat at may dalang mga busog, at nagsitalikod sa kaarawan ng pagbabaka.

Philippine Bible Society (1905)

Oklarla, yaylarla kuşanmış Efrayimoğulları Savaş günü sırtlarını döndüler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ως οι υιοι του Εφραιμ, οιτινες ωπλισμενοι, βασταζοντες τοξα, εστραφησαν οπισω την ημεραν της μαχης.

Unaccented Modern Greek Text

Сини Єфрема, озброєні лучники, повернулися взад у день бою:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ افرائیم کے مرد گو کمانوں سے لیس تھے جنگ کے وقت فرار ہوئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Con cháu Ép-ra-im cầm binh khí và giương cung, Có xây lưng lại trong ngày chiến trận.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et obliti sunt commutationum eius et mirabilium eius quae ostendit eis

Latin Vulgate