Psalms 78:64

كَهَنَتُهُ سَقَطُوا بِالسَّيْفِ، وَأَرَامِلُهُ لَمْ يَبْكِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Свещениците Му паднаха от меч и вдовиците им не плакаха.

Veren's Contemporary Bible

祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。

和合本 (简体字)

Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.

Croatian Bible

Kněží jejich od meče padli, a vdovy jejich neplakaly.

Czech Bible Kralicka

dets Præster faldt for Sværdet, dets Enker holdt ikke Klagefest.

Danske Bibel

Hun priesters vielen door het zwaard, en hun weduwen weenden niet.

Dutch Statenvertaling

Ĝiaj pastroj falis de glavo, Kaj ĝiaj vidvinoj ne ploris.

Esperanto Londona Biblio

کاهنانشان با شمشیر به قتل رسیدند و بیوه‌های ایشان اجازهٔ ماتم و عزاداری نداشتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Heidän pappinsa kaatuivat miekalla; ja heidän leskensä ei itkeneet,

Finnish Biblia (1776)

Ses sacrificateurs tombèrent par l'épée, Et ses veuves ne pleurèrent pas.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Seine Priester fielen durch das Schwert, und seine Witwen weinten nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout prèt yo mouri anba kout nepe. Vèv yo pa t' kriye pou yo.

Haitian Creole Bible

כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃

Modern Hebrew Bible

याजक मार डाले गए, किन्तु उनकी विधवाएँ उनके लिए नहीं रोई।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Papjai fegyver miatt hullottak el, és özvegyei nem végezheték a siratást.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I loro sacerdoti caddero per la spada, e le loro vedove non fecer lamento.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny mpisorony lavon-tsabatra, nefa ny mpitondratenan'ireo tsy nisaona.

Malagasy Bible (1865)

I hinga o ratou tohunga i te hoari; kihai hoki i tangi a ratou pouaru.

Maori Bible

Dets prester falt for sverdet, og dets enker holdt ikke klagemål.

Bibelen på Norsk (1930)

Kapłani jego od miecza polegli, a wdowy jego nie płakały.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Preoţii săi au căzut ucişi de sabie, şi văduvele lui nu s'au bocit.

Romanian Cornilescu Version

Sus sacerdotes cayeron á cuchillo, Y sus viudas no lamentaron.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Deras präster föllo för svärd,  och inga änkor kunde hålla klagogråt.

Swedish Bible (1917)

Ang mga saserdote nila'y nabuwal sa pamamagitan ng tabak; at ang mga bao nila'y hindi nanganaghoy.

Philippine Bible Society (1905)

Kâhinleri kılıç altında öldü, Dul kadınları ağlayamadı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οι ιερεις αυτων επεσον εν μαχαιρα, και αι χηραι αυτων δεν επενθησαν.

Unaccented Modern Greek Text

його священики від меча полягли, і не плакали вдови його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے امام تلوار سے قتل ہوئے، اور اُس کی بیواؤں نے ماتم نہ کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Những thầy tế lễ họ bị gươm sa ngã, Song các người góa bụa không than khóc.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et percussit hostes suos retrorsum obprobrium sempiternum dedit eos

Latin Vulgate