Luke 1

Ponieważ wiele się ich podjęło sporządzić historyję o tych sprawach, o których my pewną wiadomość mamy;
Kad već mnogi poduzeše sastaviti izvješće o događajima koji se ispuniše među nama -
Tak jako nam podali ci, którzy od początku sami widzieli, i sługami tego słowa byli;
kako nam to predadoše oni koji od početka bijahu očevici i sluge Riječi -
Zdało się też i mnie, którym tego wszystkiego z początku pilnie doszedł, tobie to porządnie wypisać, zacny Teofilu!
pošto sam sve, od početka, pomno ispitao, naumih i ja tebi, vrli Teofile, sve po redu napisati
Abyś poznał pewność tych rzeczy, których cię nauczono.
da se tako osvjedočiš o pouzdanosti svega u čemu si poučen.
Był za dni Heroda, króla Judzkiego, kapłan niektóry, imieniem Zacharyjasz, z przemiany Abijaszowej, a żona jego była z córek Aaronowych, której imię było Elżbieta.
U dane Heroda, kralja judejskoga, bijaše neki svećenik imenom Zaharija iz razreda Abijina. Žena mu bijaše od kćeri Aronovih, a ime joj Elizabeta.
A byli oboje sprawiedliwymi przed obliczem Bożem, chodząc we wszystkich przykazaniach i usprawiedliwieniach Pańskich bez nagany.
Oboje bijahu pravedni pred Bogom: živjeli su besprijekorno po svim zapovijedima i odredbama Gospodnjim.
I nie mieli potomstwa, przeto iż Elżbieta była niepłodna, a byli oboje podeszłymi w latach swoich.
No nisu imali djeteta jer Elizabeta bijaše nerotkinja, a oboje već poodmakle dobi.
Stało się tedy, gdy odprawiał urząd kapłański w porządku przemiany swojej przed Bogiem.
Dok je Zaharija jednom po redu svoga razreda obavljao svećeničku službu pred Bogom,
Że według zwyczaju urzędu kapłańskiego przypadł nań los, aby kadził, wszedłszy do kościoła Pańskiego.
ždrijebom ga zapade po bogoslužnom običaju da uđe u Svetište Gospodnje i prinese kad.
A wszystko mnóstwo ludu było na dworze, modląc się w godzinę kadzenia.
Za vrijeme kađenice sve je ono mnoštvo naroda vani molilo.
Tedy mu się pokazał Anioł Pański, stojący po prawej stronie ołtarza, na którym kadzono.
A njemu se ukaza anđeo Gospodnji. Stajao je s desne strane kadionoga žrtvenika.
I zatrwożył się Zacharyjasz ujrzawszy go, a bojaźń przypadła nań.
Ugledavši ga, Zaharija se prepade i strah ga spopade.
I rzekł do niego Anioł: Nie bój się, Zacharyjaszu! boć jest wysłuchana modlitwa twoja, a Elżbieta, żona twoja, urodzi ci syna, i nazwiesz imię jego Jan,
No anđeo mu reče: "Ne boj se, Zaharija! Uslišana ti je molitva: žena će ti Elizabeta roditi sina. Nadjenut ćeš mu ime Ivan.
Z którego będziesz miał radość i wesele, i wiele ich radować się będą z narodzenia jego.
Bit će ti radost i veselje i rođenje će njegovo mnoge obradovati.
Albowiem będzie wielkim przed obliczem Pańskiem; wina i napoju mocnego nie będzie pił, a Duchem Świętym będzie napełniony zaraz z żywota matki swojej.
Bit će doista velik pred Gospodinom. Ni vina ni drugoga opojnog pića neće piti. Duha Svetoga bit će pun već od majčine utrobe.
A wielu z synów Izraelskich obróci ku Panu, Bogu ich.
Mnoge će sinove Izraelove obratiti Gospodinu, Bogu njihovu.
Bo on pójdzie wprzód przed obliczem jego w duchu i w mocy Elijaszowej, aby obrócił serca ojców ku dzieciom, a odporne ku roztropności sprawiedliwych, aby sporządził Panu lud gotowy.
Ići će pred njim u duhu i sili Ilijinoj da obrati srce otaca k sinovima i nepokorne k razumnosti pravednih te spremi Gospodinu narod pripravan."
I rzekł Zacharyjasz do Anioła: Po czemże to poznam? bom ja jest stary, a żona moja podeszła w dniach swych.
Nato Zaharija reče anđelu: "Po čemu ću ja to razaznati. Ta star sam i žena mi poodmakle dobi."
A odpowiadając Anioł, rzekł mu: Jam jest Gabryjel, który stoję przed obliczem Bożem, a posłanym jest, abym mówił do ciebie, a iżbym ci to wesołe poselstwo odniósł.
Anđeo mu odgovori: "Ja sam Gabriel koji stojim pred Bogom. Poslan sam da govorim s tobom i da ti donesem ovu radosnu poruku.
A oto oniemiejesz, i nie będziesz mógł mówić aż do onego dnia, którego się to stanie, dlatego, żeś nie uwierzył słowom moim, które się wypełnią czasu swego.
I evo, budući da nisi povjerovao mojim riječima, koje će se ispuniti u svoje vrijeme, zanijemjet ćeš i nećeš moći govoriti do dana dok se to ne zbude."
A lud oczekiwał Zacharyjasza; i dziwowali się, że tak długo bawił w kościele.
Narod je iščekivao Zahariju i čudio se što se toliko zadržao u Svetištu.
A wyszedłszy nie mógł do nich mówić; i poznali, że widzenie widział w kościele; bo im przez znaki ukazywał, i został niemym.
Kad je napokon izašao, nije im mogao ništa reći pa zaključiše da je u Svetištu imao viđenje. Nastojao im se doduše izraziti znakovima, ali osta nijem.
I stało się, gdy się wypełniły dni posługiwania jego, odszedł do domu swego.
Kad se navršiše dani njegove službe, otiđe kući.
A po onych dniach poczęła Elżbieta, żona jego, i kryła się przez pięć miesięcy, mówiąc:
Nakon tih dana zatrudnje Elizabeta, njegova žena. Krila se pet mjeseci govoreći:
Iż mi tak Pan uczynił we dni, w które na mię wejrzał, aby odjął hańbę moję między ludźmi.
"Evo, to mi je učinio Gospodin u dane kad mu se svidje skinuti s mene sramotu među ljudima."
A w miesiącu szóstym posłany jest Anioł Gabryjel od Boga do miasta Galilejskiego, które zwano Nazaret,
U šestome mjesecu posla Bog anđela Gabriela u galilejski grad imenom Nazaret
Do Panny poślubionej mężowi, któremu imię było Józef, z domu Dawidowego, a imię Panny Maryja.
k djevici zaručenoj s mužem koji se zvao Josip iz doma Davidova; a djevica se zvala Marija.
A wszedłszy Anioł do niej, rzekł: Bądź pozdrowiona, łaską udarowana, Pan jest z tobą; błogosławionaś ty między niewiastami.
Anđeo uđe k njoj i reče: "Zdravo, milosti puna! Gospodin s tobom!"
Ale ona ujrzawszy go, zatrwożyła się na słowa jego, i myślała, jakie by to było pozdrowienie.
Na tu se riječ ona smete i stade razmišljati kakav bi to bio pozdrav.
I rzekł jej Anioł: Nie bój się, Maryjo! albowiem znalazłaś łaskę u Boga.
No anđeo joj reče: "Ne boj se, Marijo! Ta našla si milost u Boga.
A oto poczniesz w żywocie i porodzisz syna, i nazwiesz imię jego Jezus.
Evo, začet ćeš i roditi sina i nadjenut ćeš mu ime Isus.
Ten będzie wielki, a Synem Najwyższego będzie nazwany, i da mu Pan Bóg stolicę Dawida, ojca jego;
On će biti velik i zvat će se Sin Svevišnjega. Njemu će Gospodin Bog dati prijestolje Davida, oca njegova,
I będzie królował nad domem Jakóbowym na wieki, a królestwu jego nie będzie końca.
i kraljevat će nad domom Jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neće biti kraja."
Zatem Maryja rzekła do Anioła: Jakoż to będzie, gdyż ja męża nie znam?
Nato će Marija anđelu: "Kako će to biti kad ja muža ne poznajem?"
A odpowiadając Anioł, rzekł jej: Duch Święty zstąpi na cię, a moc Najwyższego zacieni cię; przetoż i to, co się z ciebie święte narodzi, nazwane będzie Synem Bożym.
Anđeo joj odgovori: "Duh Sveti sići će na te i sila će te Svevišnjega osjeniti. Zato će to čedo i biti sveto, Sin Božji.
A oto Elżbieta, pokrewna twoja, i ona poczęła syna w starości swojej, a ten miesiąc jest szósty onej, którą nazywano niepłodną.
A evo tvoje rođakinje Elizabete: i ona u starosti svojoj zače sina. I njoj, nerotkinjom prozvanoj, ovo je već šesti mjesec.
Bo nie będzie niemożne u Boga żadne słowo.
Ta Bogu ništa nije nemoguće!"
I rzekła Maryja: Oto służebnica Pańska; niechże mi się stanie według słowa twego. I odszedł od niej Anioł.
Nato Marija reče: "Evo službenice Gospodnje, neka mi bude po tvojoj riječi!" I anđeo otiđe od nje.
Tedy wstawszy Maryja w onych dniach, poszła w górną krainę z kwapieniem do miasta Judzkiego.
Tih dana usta Marija i pohiti u Gorje, u grad Judin.
A wszedłszy w dom Zacharyjaszowy, pozdrowiła Elżbietę.
Uđe u Zaharijinu kuću i pozdravi Elizabetu.
I stało się, skoro usłyszała Elżbieta pozdrowienie Maryi, skoczyło niemowlątko w żywocie jej, i napełniona jest Elżbieta Duchem Świętym.
Čim Elizabeta začu Marijin pozdrav, zaigra joj čedo u utrobi. I napuni se Elizabeta Duha Svetoga
I zawołała głosem wielkim, i rzekła: Błogosławionaś ty między niewiastami, i błogosławiony owoc żywota twego!
i povika iz svega glasa: "Blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje!
A skądże mi to, iż przyszła matka Pana mego do mnie?
Ta otkuda meni da mi dođe majka Gospodina mojega?
Albowiem jako doszedł głos pozdrowienia twego do uszów moich, podskoczyło od radości niemowlątko w żywocie moim.
Gledaj samo! Tek što mi do ušiju doprije glas pozdrava tvojega, zaigra mi od radosti čedo u utrobi.
A błogosławiona, która uwierzyła: Gdyż się wykonają te rzeczy, które jej są opowiedziane od Pana.
Blažena ti što povjerova da će se ispuniti što ti je rečeno od Gospodina!"
Tedy rzekła Maryja: Wielbi dusza moja Pana;
Tada Marija reče: "Veliča duša moja Gospodina,
I rozradował się duch mój w Bogu, zbawicielu moim,
klikće duh moj u Bogu, mome Spasitelju,
Iż wejrzał na uniżenie służebnicy swojej; albowiem oto odtąd błogosławioną mię zwać będą wszystkie narody.
što pogleda na neznatnost službenice svoje: odsad će me, evo, svi naraštaji zvati blaženom.
Bo mi uczynił wielkie rzeczy ten, który mocny jest, i święte imię jego;
Jer velika mi djela učini Svesilni, sveto je ime njegovo!
I którego miłosierdzie zostaje od narodu do narodu nad tymi, co się go boją.
Od koljena do koljena dobrota je njegova nad onima što se njega boje.
Dokazał mocy ramieniem swojem, i rozproszył pyszne w myślach serca ich.
Iskaza snagu mišice svoje, rasprši oholice umišljene.
Ściągnął mocarze z stolic ich, a wywyższył uniżone.
Silne zbaci s prijestolja, a uzvisi neznatne.
Łaknące napełnił dobremi rzeczami, a bogacze rozpuścił próżne.
Gladne napuni dobrima, a bogate otpusti prazne.
Przyjął Izraela, sługę swego, pamiętając na miłosierdzie swoje.
Prihvati Izraela, slugu svoga, kako obeća ocima našim:
Jako mówił do ojców naszych, do Abrahama i nasienia jego na wieki.
spomenuti se dobrote svoje prema Abrahamu i potomstvu njegovu dovijeka."
I została z nią Maryja jakoby trzy miesiące; potem się wróciła do domu swego.
Marija osta s Elizabetom oko tri mjeseca, a onda se vrati kući.
A Elżbiecie wypełnił się czas, aby porodziła, i porodziła syna.
Elizabeti se međutim navršilo vrijeme da rodi. I porodi sina.
A usłyszawszy sąsiedzi i pokrewni jej, iż Pan z nią uczynił wielkie miłosierdzie swoje, radowali się pospołu z nią.
Kad su njezini susjedi i rođaci čuli da joj Gospodin obilno iskaza dobrotu, radovahu se s njome.
I stało się, że ósmego dnia przyszli, aby obrzezali dzieciątko; i nazwali je imieniem ojca jego, Zacharyjaszem.
Osmoga se dana okupe da obrežu dječaka. Htjedoše ga prozvati imenom njegova oca - Zaharija,
Ale odpowiadając matka jego rzekła: Nie tak; lecz nazwany będzie Janem.
no mati se njegova usprotivi: "Nipošto, nego zvat će se Ivan!"
I rzekli do niej: Żadnego nie masz w rodzinie twojej, co by go zwano tem imieniem.
Rekoše joj na to: "Ta nikoga nema od tvoje rodbine koji bi se tako zvao."
I skinęli na ojca jego, jako by go chciał nazwać.
Tada znakovima upitaju oca kojim ga imenom želi prozvati.
A on kazawszy sobie podać tabliczkę, napisał mówiąc: Jan jest imię jego. I dziwowali się wszyscy.
On zaiska pločicu i napisa "Ivan mu je ime!" Svi se začude,
A zarazem otworzyły się usta jego, i język jego, i mówił, wielbiąc Boga.
a njemu se umah otvoriše usta i jezik te progovori blagoslivljajući Boga.
I przyszedł strach na wszystkie sąsiady ich, i po wszystkiej górnej krainie Judzkiej rozgłoszone są wszystkie te słowa.
Strah obuze sve njihove susjede, a po svem su se Gorju judejskom razglašavali svi ti događaji.
Tedy wszyscy, którzy o tem słyszeli, składali to do serca swego, mówiąc: Cóż to wżdy za dziecię będzie? I była z nim ręka Pańska.
I koji su god čuli, razmišljahu o tome pitajući se: "Što li će biti od ovoga djeteta?" Uistinu, ruka Gospodnja bijaše s njime.
A Zacharyjasz, ojciec jego, napełniony będąc Duchem Świętym, prorokował mówiąc:
A Zaharija, otac njegov, napuni se Duha Svetoga i stade prorokovati: što pohodi i otkupi narod svoj!
Błogosławiony niech będzie Pan, Bóg Izraelski, iż nawiedził i sprawił odkupienie ludowi swojemu;
I wystawił nam róg zbawienia w domu Dawida, sługi swego,
Tak jako mówił przez usta świętych proroków swoich, którzy byli od wieku:
Iż im miał dać wybawienie od nieprzyjaciół naszych i z ręki wszystkich, którzy nas nienawidzili;
Aby uczynił miłosierdzie z ojcami naszymi, i wspomniał na przymierze swoje święte,
I na przysięgę, którą przysiągł Abrahamowi, ojcu naszemu, że nam to dać miał,
Iżbyśmy mu bez bojaźni, z ręki nieprzyjaciół naszych będąc wybawieni, służyli;
W świętobliwości i w sprawiedliwości przed obliczem jego, po wszystkie dni żywota naszego.
A ty dzieciątko! Prorokiem Najwyższego nazwane będziesz; bo pójdziesz wprzód przed obliczem Pańskiem, abyś gotował drogi jego,
A iżbyś dał znajomość zbawienia ludowi jego przez odpuszczenie grzechów ich.
Przez wnętrzności miłosierdzia Boga naszego, w których nawiedził nas Wschód z wysokości.
Aby się ukazał siedzącym w ciemności i w cieniu śmierci ku wyprostowaniu nóg naszych na drogę pokoju.
A ono dzieciątko rosło, i umacniało się w duchu, i było na pustyniach aż do onego dnia, którego się okazało przed Izraelem.