Luke 1:49

لأَنَّ الْقَدِيرَ صَنَعَ بِي عَظَائِمَ، وَاسْمُهُ قُدُّوسٌ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото Силният извърши за мен велики дела и свято е Неговото Име.

Veren's Contemporary Bible

那有权能的,为我成就了大事;他的名为圣。

和合本 (简体字)

Jer velika mi djela učini Svesilni, sveto je ime njegovo!

Croatian Bible

Neboť mi učinil veliké věci ten, jenž mocný jest, a svaté jméno jeho,

Czech Bible Kralicka

fordi den mægtige har gjort store Ting imod mig. Og hans Navn er helligt;

Danske Bibel

Want grote dingen heeft aan mij gedaan Hij, Die machtig is, en heilig is Zijn Naam.

Dutch Statenvertaling

Ĉar la Potenculo faris al mi grandaĵojn, Kaj sankta estas Lia nomo.

Esperanto Londona Biblio

زیرا آن قادر مطلق كارهای بزرگی برای من كرده است. نام او مقدّس است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä Voimallinen on suuria ihmeitä tehnyt minun kohtaani, ja hänen nimensä on pyhä,

Finnish Biblia (1776)

Parce que le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn große Dinge hat der Mächtige an mir getan, und heilig ist sein Name;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske Bondye ki gen tout pouvwa a fè anpil bèl bagay pou mwen. Non li, se yon non pou tout moun respekte.

Haitian Creole Bible

]94-84[׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि उस शक्तिशाली ने मेरे लिये महान कार्य किये। उसका नाम पवित्र है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert nagy dolgokat cselekedék velem a Hatalmas; és szent az ő neve!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

poiché il Potente mi ha fatto grandi cose. Santo è il suo nome

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny Mahery efa nanao zavatra lehibe tamiko; Ary masina ny anarany.

Malagasy Bible (1865)

He nui hoki nga mahi a te Mea Kaha ki ahau; he tapu hoki tona ingoa.

Maori Bible

fordi han har gjort store ting imot mig, han, den mektige, og hellig er hans navn,

Bibelen på Norsk (1930)

Bo mi uczynił wielkie rzeczy ten, który mocny jest, i święte imię jego;

Polish Biblia Gdanska (1881)

porque o Poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pentrucă Cel Atot Puternic a făcut lucruri mari pentru mine. Numele Lui este sfînt,

Romanian Cornilescu Version

Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; Y santo es su nombre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty den Mäktige har gjort stora ting med mig,  och heligt är hans namn.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ginawan ako ng Makapangyarihan ng mga dakilang bagay; At banal ang kaniyang pangalan.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü Güçlü Olan, benim için büyük işler yaptı. O’nun adı kutsaldır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

διοτι εκαμεν εις εμε μεγαλεια ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

бо велике вчинив мені Потужний! Його ж Імення святе,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ قادرِ مطلق نے میرے لئے بڑے بڑے کام کئے ہیں۔ اُس کا نام قدوس ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bởi Ðấng Toàn Năng đã làm các việc lớn cho tôi. Danh Ngài là thánh,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia fecit mihi magna qui potens est et sanctum nomen eius

Latin Vulgate