Luke 1:72

لِيَصْنَعَ رَحْمَةً مَعَ آبَائِنَا وَيَذْكُرَ عَهْدَهُ الْمُقَدَّسَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

да покаже милост към бащите ни и да си спомни Своя свят завет,

Veren's Contemporary Bible

向我们列祖施怜悯,记念他的圣约─

和合本 (简体字)

iskazati dobrotu ocima našim i sjetiti se svetog Saveza svojega,

Croatian Bible

Aby učinil milosrdenství s otci našimi, a rozpomenul se na smlouvu svou svatou,

Czech Bible Kralicka

for at gøre Barmhjertighed imod vore Fædre og ihukomme sin hellige Pagt,

Danske Bibel

Opdat Hij barmhartigheid deed aan onze vaderen, en gedachtig ware aan Zijn heilig verbond;

Dutch Statenvertaling

Por montri Sian bonecon ĉe niaj patroj, Kaj por memori Sian sanktan interligon;

Esperanto Londona Biblio

و با نیاکان ما به رحمت رفتار نماید و پیمان مقدّس خود را به‌خاطر آورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Osoittaaksensa laupiutta meidän isillemme ja muistaaksensa pyhää liittoansa,

Finnish Biblia (1776)

C'est ainsi qu'il manifeste sa miséricorde envers nos pères, Et se souvient de sa sainte alliance,

French Traduction de Louis Segond (1910)

um Barmherzigkeit zu vollbringen an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa la gen pitye pou zansèt nou yo. Li chonje kontra li menm Bondye te pase ak yo a.

Haitian Creole Bible

לעשות חסד עם אבותינו ולזכר את ברית קדשו׃

Modern Hebrew Bible

हमारे पुरखों पर दया दिखाने का अपने पवित्र वचन को याद रखने का।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy irgalmasságot cselekedjék a mi atyáinkkal, és megemlékezzék az ő szent szövetségéről,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli usa così misericordia verso i nostri padri e si ricorda del suo santo patto,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manefa famindram-po amin'ny razantsika Izy Sady mahatsiaro ny fanekeny masina,

Malagasy Bible (1865)

Hei whakaputa i te mahi tohu ki o tatou tupuna, hei whakamahara ki tana kawenata tapu;

Maori Bible

for å gjøre miskunn mot våre fedre og komme sin hellige pakt i hu,

Bibelen på Norsk (1930)

Aby uczynił miłosierdzie z ojcami naszymi, i wspomniał na przymierze swoje święte,

Polish Biblia Gdanska (1881)

para usar de misericórdia com nossos pais, e lembrar-se da sua santa aliança

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Astfel Îşi arată El îndurarea faţă de părinţii noştri, şi Îşi aduce aminte de legămîntul Lui cel sfînt,

Romanian Cornilescu Version

Para hacer misericordia con nuestros padres, Y acordándose de su santo pacto;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 och så göra barmhärtighet med våra fäder  och tänka på sitt heliga förbund,

Swedish Bible (1917)

Upang magkaawang-gawa sa ating mga magulang, At alalahanin ang kaniyang banal na tipan;

Philippine Bible Society (1905)

Böylece atalarımıza merhamet ederek Kutsal antlaşmasını anmış oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια να εκπληρωση το ελεος αυτου προς τους πατερας ημων και να ενθυμηθη την αγιαν διαθηκην αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

що вчинить Він милість нашим отцям, і буде пригадувати Свій святий заповіт,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ اُس نے فرمایا تھا کہ وہ ہمارے باپ دادا پر رحم کرے گا

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài tỏ lòng thương xót đến tổ tông chúng tôi, Và nhớ lại giao ước thánh của Ngài,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ad faciendam misericordiam cum patribus nostris et memorari testamenti sui sancti

Latin Vulgate