Luke 1:42

وَصَرَخَتْ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ وَقَالَتْ:«مُبَارَكَةٌ أَنْتِ فِي النِّسَاءِ وَمُبَارَكَةٌ هِيَ ثَمَرَةُ بَطْنِكِ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и като извика със силен глас, каза: Благословена си ти между жените и благословен е плодът на твоята утроба!

Veren's Contemporary Bible

高声喊著说:你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的!

和合本 (简体字)

i povika iz svega glasa: "Blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje!

Croatian Bible

I zvolala hlasem velikým a řekla: Požehnaná ty mezi ženami, a požehnaný plod života tvého.

Czech Bible Kralicka

og råbte med høj Røst og sagde: "Velsignet er du iblandt Kvinder! og velsignet er dit Livs Frugt!

Danske Bibel

En riep uit met een grote stem, en zeide: Gezegend zijt gij onder de vrouwen, en gezegend is de vrucht uws buiks!

Dutch Statenvertaling

kaj ŝi levis sian voĉon per laŭta krio, kaj diris: Benata vi estas inter virinoj, kaj benata estas la frukto de via ventro.

Esperanto Londona Biblio

و با صدای بلند گفت: «تو در بین زنها متبارک هستی و مبارک است ثمرهٔ رحم تو.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän huusi suurella äänellä ja sanoi: siunattu olet sinä vaimoin seassa, ja siunattu on sinun kohtus hedelmä!

Finnish Biblia (1776)

Elle s'écria d'une voix forte: Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und rief aus mit lauter Stimme und sprach: Gesegnet bist du unter den Weibern, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pran pale byen fò, li di konsa: Nan tout fanm ki sou latè, ou menm ou se yon fanm Bondye beni anpil. Pitit ki nan vant ou a tou Bondye beni li.

Haitian Creole Bible

ותקרא בקול גדול ותאמר ברוכה את בנשים וברוך פרי בטנך׃

Modern Hebrew Bible

ऊँची आवाज में पुकारते हुए वह बोली, “तू सभी स्त्रियों में सबसे अधिक भाग्यशाली है और जिस बच्चे को तू जन्म देगी, वह धन्य है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És fennszóval kiálta, mondván: Áldott vagy te az asszonyok között, és áldott a te méhednek gyümölcse.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e a gran voce esclamò: Benedetta sei tu fra le donne, e benedetto è il frutto del tuo seno!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

dia niantso tamin'ny feo mahery hoe izy: Voatahy samy vehivavy ianao, ary voatahy ny hateraky ny kibonao.

Malagasy Bible (1865)

A he nui tona reo ki te karanga, ka mea, Ka manaakitia koe i roto i nga wahine, ka manaakitia ano te hua o tou kopu.

Maori Bible

og ropte med høi røst og sa: Velsignet er du blandt kvinner, og velsignet er ditt livs frukt!

Bibelen på Norsk (1930)

I zawołała głosem wielkim, i rzekła: Błogosławionaś ty między niewiastami, i błogosławiony owoc żywota twego!

Polish Biblia Gdanska (1881)

e exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o fruto do teu ventre!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ea a strigat cu glas tare: ,,Binecuvîntată eşti tu între femei, şi binecuvîntat este rodul pîntecelui tău.

Romanian Cornilescu Version

Y exclamó á gran voz, y dijo. Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och brast ut och ropade högt och sade: »Välsignad vare du bland kvinnor, och välsignad din livsfrukt!

Swedish Bible (1917)

At sumigaw siya ng malakas na tinig, at sinabi, Pinagpala ka sa mga babae, at pinagpala ang bunga ng iyong tiyan.

Philippine Bible Society (1905)

Elizabet Meryem’in selamını duyunca rahmindeki çocuk hopladı. Kutsal Ruh’la dolan Elizabet yüksek sesle şöyle dedi: “Kadınlar arasında kutsanmış bulunuyorsun, rahminin ürünü de kutsanmıştır!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ανεφωνησε μετα φωνης μεγαλης και ειπεν Ευλογημενη συ εν γυναιξι και ευλογημενος ο καρπος της κοιλιας σου.

Unaccented Modern Greek Text

і скрикнула голосом гучним, та й прорекла: Благословенна Ти між жонами, і благословенний Плід утроби твоєї!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے بلند آواز سے کہا، ”تُو تمام عورتوں میں مبارک ہے اور مبارک ہے تیرا بچہ!

Urdu Geo Version (UGV)

bèn cất tiếng kêu rằng: Ngươi có phải trong đám đờn bà, thai trong lòng ngươi cũng được phước.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et exclamavit voce magna et dixit benedicta tu inter mulieres et benedictus fructus ventris tui

Latin Vulgate