Luke 1:40

وَدَخَلَتْ بَيْتَ زَكَرِيَّا وَسَلَّمَتْ عَلَى أَلِيصَابَاتَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и влезе в къщата на Захария и поздрави Елисавета.

Veren's Contemporary Bible

进了撒迦利亚的家,问以利沙伯安。

和合本 (简体字)

Uđe u Zaharijinu kuću i pozdravi Elizabetu.

Croatian Bible

I vešla do domu Zachariášova, a pozdravila Alžběty.

Czech Bible Kralicka

Og hun kom ind i Sakarias's Hus og hilste Elisabeth.

Danske Bibel

En kwam in het huis van Zacharias, en groette Elizabet.

Dutch Statenvertaling

kaj enirinte en la domon de Zeĥarja, ŝi salutis Elizabeton.

Esperanto Londona Biblio

او به خانهٔ زكریا وارد شد و به الیزابت سلام كرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tuli Sakariaan huoneeseen ja tervehti Elisabetia.

Finnish Biblia (1776)

Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und sie kam in das Haus des Zacharias und begrüßte die Elisabeth.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li antre lakay Zakari, li di Elizabèt bonjou.

Haitian Creole Bible

ותבא בית זכריה ותברך את אלישבע׃

Modern Hebrew Bible

फिर वह जकरयाह के घर पहुँची और उसने इलीशिबा को अभिवादन किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És beméne Zakariásnak házába, és köszönté Erzsébetet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ed entrò in casa di Zaccaria e salutò Elisabetta.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary niditra tao an-tranon'i Zakaria izy ka niarahaba an'i Elizabeta.

Malagasy Bible (1865)

A ka tomo ki te whare o Hakaraia, ka oha ki a Erihapeti.

Maori Bible

og hun kom inn i Sakarias' hus og hilste på Elisabet.

Bibelen på Norsk (1930)

A wszedłszy w dom Zacharyjaszowy, pozdrowiła Elżbietę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

entrou em casa de Zacarias e saudou a Isabel.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A intrat în casa lui Zaharia, şi a urat de bine Elisavetei.

Romanian Cornilescu Version

Y entró en casa de Zachârías, y saludó á Elisabeth.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och hon trädde in i Sakarias' hus och hälsade Elisabet.

Swedish Bible (1917)

At pumasok sa bahay ni Zacarias at bumati kay Elisabet.

Philippine Bible Society (1905)

Zekeriya’nın evine girip Elizabet’i selamladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εισηλθεν εις τον οικον Ζαχαριου και ησπασθη την Ελισαβετ.

Unaccented Modern Greek Text

І ввійшла вона в дім Захарія, та й поздоровила Єлисавету.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہاں پہنچ کر وہ زکریاہ کے گھر میں داخل ہوئی اور الیشبع کو سلام کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

vào nhà Xa-cha-ri mà chào Ê-li-sa-bét.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et intravit in domum Zacchariae et salutavit Elisabeth

Latin Vulgate