Psalms 78

משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove,
ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan - naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran.
בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže.
וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
Iz stijene izbi potoke te izvede vode k'o velike rijeke.
ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji.
וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
Boga su kušali u srcima svojim ištuć' jela svojoj pohlepnosti.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
Prigovarali su Bogu i pitali: "Može li Gospod stol u pustinji prostrti?
הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?"
לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela,
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske,
וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede.
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
Prosu na njih mesa k'o prašine i ptice krilatice k'o pijeska morskoga.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni.
לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima,
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove.
בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.
ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom.
אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga;
ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.
ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću.
ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
Spominjao se da su pÓut i dah koji odlazi i ne vraća se više.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova
לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi,
אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti.
ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove.
ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.
ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.
וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
A oni iskušavali i gnjevili Boga Višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
Otpadoše, iznevjeriše se k'o oci njihovi, k'o luk nepouzdan oni zatajiše.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
Tad se k'o oda sna trgnu Gospodin, k'o ratnik vinom savladan.
ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade.
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra,
ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃
I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio.