Luke 1

Kad već mnogi poduzeše sastaviti izvješće o događajima koji se ispuniše među nama -
Ponieważ wiele się ich podjęło sporządzić historyję o tych sprawach, o których my pewną wiadomość mamy;
kako nam to predadoše oni koji od početka bijahu očevici i sluge Riječi -
Tak jako nam podali ci, którzy od początku sami widzieli, i sługami tego słowa byli;
pošto sam sve, od početka, pomno ispitao, naumih i ja tebi, vrli Teofile, sve po redu napisati
Zdało się też i mnie, którym tego wszystkiego z początku pilnie doszedł, tobie to porządnie wypisać, zacny Teofilu!
da se tako osvjedočiš o pouzdanosti svega u čemu si poučen.
Abyś poznał pewność tych rzeczy, których cię nauczono.
U dane Heroda, kralja judejskoga, bijaše neki svećenik imenom Zaharija iz razreda Abijina. Žena mu bijaše od kćeri Aronovih, a ime joj Elizabeta.
Był za dni Heroda, króla Judzkiego, kapłan niektóry, imieniem Zacharyjasz, z przemiany Abijaszowej, a żona jego była z córek Aaronowych, której imię było Elżbieta.
Oboje bijahu pravedni pred Bogom: živjeli su besprijekorno po svim zapovijedima i odredbama Gospodnjim.
A byli oboje sprawiedliwymi przed obliczem Bożem, chodząc we wszystkich przykazaniach i usprawiedliwieniach Pańskich bez nagany.
No nisu imali djeteta jer Elizabeta bijaše nerotkinja, a oboje već poodmakle dobi.
I nie mieli potomstwa, przeto iż Elżbieta była niepłodna, a byli oboje podeszłymi w latach swoich.
Dok je Zaharija jednom po redu svoga razreda obavljao svećeničku službu pred Bogom,
Stało się tedy, gdy odprawiał urząd kapłański w porządku przemiany swojej przed Bogiem.
ždrijebom ga zapade po bogoslužnom običaju da uđe u Svetište Gospodnje i prinese kad.
Że według zwyczaju urzędu kapłańskiego przypadł nań los, aby kadził, wszedłszy do kościoła Pańskiego.
Za vrijeme kađenice sve je ono mnoštvo naroda vani molilo.
A wszystko mnóstwo ludu było na dworze, modląc się w godzinę kadzenia.
A njemu se ukaza anđeo Gospodnji. Stajao je s desne strane kadionoga žrtvenika.
Tedy mu się pokazał Anioł Pański, stojący po prawej stronie ołtarza, na którym kadzono.
Ugledavši ga, Zaharija se prepade i strah ga spopade.
I zatrwożył się Zacharyjasz ujrzawszy go, a bojaźń przypadła nań.
No anđeo mu reče: "Ne boj se, Zaharija! Uslišana ti je molitva: žena će ti Elizabeta roditi sina. Nadjenut ćeš mu ime Ivan.
I rzekł do niego Anioł: Nie bój się, Zacharyjaszu! boć jest wysłuchana modlitwa twoja, a Elżbieta, żona twoja, urodzi ci syna, i nazwiesz imię jego Jan,
Bit će ti radost i veselje i rođenje će njegovo mnoge obradovati.
Z którego będziesz miał radość i wesele, i wiele ich radować się będą z narodzenia jego.
Bit će doista velik pred Gospodinom. Ni vina ni drugoga opojnog pića neće piti. Duha Svetoga bit će pun već od majčine utrobe.
Albowiem będzie wielkim przed obliczem Pańskiem; wina i napoju mocnego nie będzie pił, a Duchem Świętym będzie napełniony zaraz z żywota matki swojej.
Mnoge će sinove Izraelove obratiti Gospodinu, Bogu njihovu.
A wielu z synów Izraelskich obróci ku Panu, Bogu ich.
Ići će pred njim u duhu i sili Ilijinoj da obrati srce otaca k sinovima i nepokorne k razumnosti pravednih te spremi Gospodinu narod pripravan."
Bo on pójdzie wprzód przed obliczem jego w duchu i w mocy Elijaszowej, aby obrócił serca ojców ku dzieciom, a odporne ku roztropności sprawiedliwych, aby sporządził Panu lud gotowy.
Nato Zaharija reče anđelu: "Po čemu ću ja to razaznati. Ta star sam i žena mi poodmakle dobi."
I rzekł Zacharyjasz do Anioła: Po czemże to poznam? bom ja jest stary, a żona moja podeszła w dniach swych.
Anđeo mu odgovori: "Ja sam Gabriel koji stojim pred Bogom. Poslan sam da govorim s tobom i da ti donesem ovu radosnu poruku.
A odpowiadając Anioł, rzekł mu: Jam jest Gabryjel, który stoję przed obliczem Bożem, a posłanym jest, abym mówił do ciebie, a iżbym ci to wesołe poselstwo odniósł.
I evo, budući da nisi povjerovao mojim riječima, koje će se ispuniti u svoje vrijeme, zanijemjet ćeš i nećeš moći govoriti do dana dok se to ne zbude."
A oto oniemiejesz, i nie będziesz mógł mówić aż do onego dnia, którego się to stanie, dlatego, żeś nie uwierzył słowom moim, które się wypełnią czasu swego.
Narod je iščekivao Zahariju i čudio se što se toliko zadržao u Svetištu.
A lud oczekiwał Zacharyjasza; i dziwowali się, że tak długo bawił w kościele.
Kad je napokon izašao, nije im mogao ništa reći pa zaključiše da je u Svetištu imao viđenje. Nastojao im se doduše izraziti znakovima, ali osta nijem.
A wyszedłszy nie mógł do nich mówić; i poznali, że widzenie widział w kościele; bo im przez znaki ukazywał, i został niemym.
Kad se navršiše dani njegove službe, otiđe kući.
I stało się, gdy się wypełniły dni posługiwania jego, odszedł do domu swego.
Nakon tih dana zatrudnje Elizabeta, njegova žena. Krila se pet mjeseci govoreći:
A po onych dniach poczęła Elżbieta, żona jego, i kryła się przez pięć miesięcy, mówiąc:
"Evo, to mi je učinio Gospodin u dane kad mu se svidje skinuti s mene sramotu među ljudima."
Iż mi tak Pan uczynił we dni, w które na mię wejrzał, aby odjął hańbę moję między ludźmi.
U šestome mjesecu posla Bog anđela Gabriela u galilejski grad imenom Nazaret
A w miesiącu szóstym posłany jest Anioł Gabryjel od Boga do miasta Galilejskiego, które zwano Nazaret,
k djevici zaručenoj s mužem koji se zvao Josip iz doma Davidova; a djevica se zvala Marija.
Do Panny poślubionej mężowi, któremu imię było Józef, z domu Dawidowego, a imię Panny Maryja.
Anđeo uđe k njoj i reče: "Zdravo, milosti puna! Gospodin s tobom!"
A wszedłszy Anioł do niej, rzekł: Bądź pozdrowiona, łaską udarowana, Pan jest z tobą; błogosławionaś ty między niewiastami.
Na tu se riječ ona smete i stade razmišljati kakav bi to bio pozdrav.
Ale ona ujrzawszy go, zatrwożyła się na słowa jego, i myślała, jakie by to było pozdrowienie.
No anđeo joj reče: "Ne boj se, Marijo! Ta našla si milost u Boga.
I rzekł jej Anioł: Nie bój się, Maryjo! albowiem znalazłaś łaskę u Boga.
Evo, začet ćeš i roditi sina i nadjenut ćeš mu ime Isus.
A oto poczniesz w żywocie i porodzisz syna, i nazwiesz imię jego Jezus.
On će biti velik i zvat će se Sin Svevišnjega. Njemu će Gospodin Bog dati prijestolje Davida, oca njegova,
Ten będzie wielki, a Synem Najwyższego będzie nazwany, i da mu Pan Bóg stolicę Dawida, ojca jego;
i kraljevat će nad domom Jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neće biti kraja."
I będzie królował nad domem Jakóbowym na wieki, a królestwu jego nie będzie końca.
Nato će Marija anđelu: "Kako će to biti kad ja muža ne poznajem?"
Zatem Maryja rzekła do Anioła: Jakoż to będzie, gdyż ja męża nie znam?
Anđeo joj odgovori: "Duh Sveti sići će na te i sila će te Svevišnjega osjeniti. Zato će to čedo i biti sveto, Sin Božji.
A odpowiadając Anioł, rzekł jej: Duch Święty zstąpi na cię, a moc Najwyższego zacieni cię; przetoż i to, co się z ciebie święte narodzi, nazwane będzie Synem Bożym.
A evo tvoje rođakinje Elizabete: i ona u starosti svojoj zače sina. I njoj, nerotkinjom prozvanoj, ovo je već šesti mjesec.
A oto Elżbieta, pokrewna twoja, i ona poczęła syna w starości swojej, a ten miesiąc jest szósty onej, którą nazywano niepłodną.
Ta Bogu ništa nije nemoguće!"
Bo nie będzie niemożne u Boga żadne słowo.
Nato Marija reče: "Evo službenice Gospodnje, neka mi bude po tvojoj riječi!" I anđeo otiđe od nje.
I rzekła Maryja: Oto służebnica Pańska; niechże mi się stanie według słowa twego. I odszedł od niej Anioł.
Tih dana usta Marija i pohiti u Gorje, u grad Judin.
Tedy wstawszy Maryja w onych dniach, poszła w górną krainę z kwapieniem do miasta Judzkiego.
Uđe u Zaharijinu kuću i pozdravi Elizabetu.
A wszedłszy w dom Zacharyjaszowy, pozdrowiła Elżbietę.
Čim Elizabeta začu Marijin pozdrav, zaigra joj čedo u utrobi. I napuni se Elizabeta Duha Svetoga
I stało się, skoro usłyszała Elżbieta pozdrowienie Maryi, skoczyło niemowlątko w żywocie jej, i napełniona jest Elżbieta Duchem Świętym.
i povika iz svega glasa: "Blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje!
I zawołała głosem wielkim, i rzekła: Błogosławionaś ty między niewiastami, i błogosławiony owoc żywota twego!
Ta otkuda meni da mi dođe majka Gospodina mojega?
A skądże mi to, iż przyszła matka Pana mego do mnie?
Gledaj samo! Tek što mi do ušiju doprije glas pozdrava tvojega, zaigra mi od radosti čedo u utrobi.
Albowiem jako doszedł głos pozdrowienia twego do uszów moich, podskoczyło od radości niemowlątko w żywocie moim.
Blažena ti što povjerova da će se ispuniti što ti je rečeno od Gospodina!"
A błogosławiona, która uwierzyła: Gdyż się wykonają te rzeczy, które jej są opowiedziane od Pana.
Tada Marija reče: "Veliča duša moja Gospodina,
Tedy rzekła Maryja: Wielbi dusza moja Pana;
klikće duh moj u Bogu, mome Spasitelju,
I rozradował się duch mój w Bogu, zbawicielu moim,
što pogleda na neznatnost službenice svoje: odsad će me, evo, svi naraštaji zvati blaženom.
Iż wejrzał na uniżenie służebnicy swojej; albowiem oto odtąd błogosławioną mię zwać będą wszystkie narody.
Jer velika mi djela učini Svesilni, sveto je ime njegovo!
Bo mi uczynił wielkie rzeczy ten, który mocny jest, i święte imię jego;
Od koljena do koljena dobrota je njegova nad onima što se njega boje.
I którego miłosierdzie zostaje od narodu do narodu nad tymi, co się go boją.
Iskaza snagu mišice svoje, rasprši oholice umišljene.
Dokazał mocy ramieniem swojem, i rozproszył pyszne w myślach serca ich.
Silne zbaci s prijestolja, a uzvisi neznatne.
Ściągnął mocarze z stolic ich, a wywyższył uniżone.
Gladne napuni dobrima, a bogate otpusti prazne.
Łaknące napełnił dobremi rzeczami, a bogacze rozpuścił próżne.
Prihvati Izraela, slugu svoga, kako obeća ocima našim:
Przyjął Izraela, sługę swego, pamiętając na miłosierdzie swoje.
spomenuti se dobrote svoje prema Abrahamu i potomstvu njegovu dovijeka."
Jako mówił do ojców naszych, do Abrahama i nasienia jego na wieki.
Marija osta s Elizabetom oko tri mjeseca, a onda se vrati kući.
I została z nią Maryja jakoby trzy miesiące; potem się wróciła do domu swego.
Elizabeti se međutim navršilo vrijeme da rodi. I porodi sina.
A Elżbiecie wypełnił się czas, aby porodziła, i porodziła syna.
Kad su njezini susjedi i rođaci čuli da joj Gospodin obilno iskaza dobrotu, radovahu se s njome.
A usłyszawszy sąsiedzi i pokrewni jej, iż Pan z nią uczynił wielkie miłosierdzie swoje, radowali się pospołu z nią.
Osmoga se dana okupe da obrežu dječaka. Htjedoše ga prozvati imenom njegova oca - Zaharija,
I stało się, że ósmego dnia przyszli, aby obrzezali dzieciątko; i nazwali je imieniem ojca jego, Zacharyjaszem.
no mati se njegova usprotivi: "Nipošto, nego zvat će se Ivan!"
Ale odpowiadając matka jego rzekła: Nie tak; lecz nazwany będzie Janem.
Rekoše joj na to: "Ta nikoga nema od tvoje rodbine koji bi se tako zvao."
I rzekli do niej: Żadnego nie masz w rodzinie twojej, co by go zwano tem imieniem.
Tada znakovima upitaju oca kojim ga imenom želi prozvati.
I skinęli na ojca jego, jako by go chciał nazwać.
On zaiska pločicu i napisa "Ivan mu je ime!" Svi se začude,
A on kazawszy sobie podać tabliczkę, napisał mówiąc: Jan jest imię jego. I dziwowali się wszyscy.
a njemu se umah otvoriše usta i jezik te progovori blagoslivljajući Boga.
A zarazem otworzyły się usta jego, i język jego, i mówił, wielbiąc Boga.
Strah obuze sve njihove susjede, a po svem su se Gorju judejskom razglašavali svi ti događaji.
I przyszedł strach na wszystkie sąsiady ich, i po wszystkiej górnej krainie Judzkiej rozgłoszone są wszystkie te słowa.
I koji su god čuli, razmišljahu o tome pitajući se: "Što li će biti od ovoga djeteta?" Uistinu, ruka Gospodnja bijaše s njime.
Tedy wszyscy, którzy o tem słyszeli, składali to do serca swego, mówiąc: Cóż to wżdy za dziecię będzie? I była z nim ręka Pańska.
A Zaharija, otac njegov, napuni se Duha Svetoga i stade prorokovati: što pohodi i otkupi narod svoj!
A Zacharyjasz, ojciec jego, napełniony będąc Duchem Świętym, prorokował mówiąc:
Błogosławiony niech będzie Pan, Bóg Izraelski, iż nawiedził i sprawił odkupienie ludowi swojemu;
I wystawił nam róg zbawienia w domu Dawida, sługi swego,
Tak jako mówił przez usta świętych proroków swoich, którzy byli od wieku:
Iż im miał dać wybawienie od nieprzyjaciół naszych i z ręki wszystkich, którzy nas nienawidzili;
Aby uczynił miłosierdzie z ojcami naszymi, i wspomniał na przymierze swoje święte,
I na przysięgę, którą przysiągł Abrahamowi, ojcu naszemu, że nam to dać miał,
Iżbyśmy mu bez bojaźni, z ręki nieprzyjaciół naszych będąc wybawieni, służyli;
W świętobliwości i w sprawiedliwości przed obliczem jego, po wszystkie dni żywota naszego.
A ty dzieciątko! Prorokiem Najwyższego nazwane będziesz; bo pójdziesz wprzód przed obliczem Pańskiem, abyś gotował drogi jego,
A iżbyś dał znajomość zbawienia ludowi jego przez odpuszczenie grzechów ich.
Przez wnętrzności miłosierdzia Boga naszego, w których nawiedził nas Wschód z wysokości.
Aby się ukazał siedzącym w ciemności i w cieniu śmierci ku wyprostowaniu nóg naszych na drogę pokoju.
A ono dzieciątko rosło, i umacniało się w duchu, i było na pustyniach aż do onego dnia, którego się okazało przed Izraelem.