Psalms 78

Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove,
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan - naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran.
ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže.
בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
Iz stijene izbi potoke te izvede vode k'o velike rijeke.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji.
ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
Boga su kušali u srcima svojim ištuć' jela svojoj pohlepnosti.
וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
Prigovarali su Bogu i pitali: "Može li Gospod stol u pustinji prostrti?
וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?"
הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela,
לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše.
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske,
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
Prosu na njih mesa k'o prašine i ptice krilatice k'o pijeska morskoga.
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima,
לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove.
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.
בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom.
ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga;
אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.
ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću.
והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
Spominjao se da su pÓut i dah koji odlazi i ne vraća se više.
ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi,
לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti.
יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.
ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.
ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.
ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
A oni iskušavali i gnjevili Boga Višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih.
וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
Otpadoše, iznevjeriše se k'o oci njihovi, k'o luk nepouzdan oni zatajiše.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Tad se k'o oda sna trgnu Gospodin, k'o ratnik vinom savladan.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade.
ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra,
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.
ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu.
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃