II Samuel 22

Y HABLÓ David á JEHOVÁ las palabras de este cántico, el día que JEHOVÁ le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
Y dijo: JEHOVÁ es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
Tuve angustia, invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
JEHOVÁ tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, Á la reprensión de JEHOVÁ, Al resoplido del aliento de su nariz.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas JEHOVÁ fué mi sostén.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
Remuneróme JEHOVÁ conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
Porque yo guardé los caminos de JEHOVÁ; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
Y fuí íntegro para con él, Y guárdeme de mi iniquidad.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
Remuneróme por tanto JEHOVÁ conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Porque tú eres mi lámpara, oh JEHOVÁ: JEHOVÁ da luz á mis tinieblas.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Dios, perfecto su camino: La palabra de JEHOVÁ purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Porque ¿qué Dios hay sino JEHOVÁ? ¿Ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Miraron, y no hubo quien los librase; Á JEHOVÁ, mas no les respondió.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: Librásteme del varón de iniquidades.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David, y á su simiente, para siempre.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃