II Samuel 22:37

تُوَسِّعُ خَطَوَاتِي تَحْتِي، فَلَمْ تَتَقَلْقَلْ كَعْبَايَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.

Veren's Contemporary Bible

你使我脚下的地步宽阔;我的脚未曾滑跌。

和合本 (简体字)

Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.

Croatian Bible

Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.

Czech Bible Kralicka

du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.

Danske Bibel

Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.

Dutch Statenvertaling

Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.

Esperanto Londona Biblio

راه را برای قدمهایم هموار ساختی، تا پاهایم نلغزند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ja ei minun kantapääni livistyneet.

Finnish Biblia (1776)

Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou pa kite yo bare wout mwen. Mwen pa janm pèdi pye.

Haitian Creole Bible

תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃

Modern Hebrew Bible

तूने मेरा मार्ग विस्तृत किया है, जिससे मेरे पैर फिसले नहीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Halalahinao ny lalana hodiaviko, ka tsy mangovitra ny hato-tongotro.

Malagasy Bible (1865)

I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.

Maori Bible

Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.

Bibelen på Norsk (1930)

Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.

Romanian Cornilescu Version

Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 du skaffade rum för mina steg, där jag gick,  och mina fötter vacklade icke.Ps. 17,5. 31,9.

Swedish Bible (1917)

Iyong pinalaki ang aking mga hakbang sa tinutungtungan ko, At ang aking mga paa ay hindi nadulas.

Philippine Bible Society (1905)

Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Συ επλατυνας τα βηματα μου υποκατω μου, και οι ποδες μου δεν εκλονισθησαν.

Unaccented Modern Greek Text

Ти чиниш широким мій крок підо мною, і стопи мої не спіткнуться.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو میرے قدموں کے لئے راستہ بنا دیتا ہے، اِس لئے میرے ٹخنے نہیں ڈگمگاتے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúa mở rộng đường dưới bước tôi, Và chơn tôi không xiêu tó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei

Latin Vulgate