II Samuel 22:39

أُفْنِيهِمْ وَأَسْحَقُهُمْ فَلاَ يَقُومُونَ، بَلْ يَسْقُطُونَ تَحْتَ رِجْلَيَّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Довърших ги и ги разбих, и не се вдигнаха, и паднаха под краката ми.

Veren's Contemporary Bible

我灭绝了他们,打伤了他们,使他们不能起来;他们都倒在我的脚下。

和合本 (简体字)

Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.

Croatian Bible

Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.

Czech Bible Kralicka

slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.

Danske Bibel

En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.

Dutch Statenvertaling

Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.

Esperanto Londona Biblio

آنها را بکلّی پایمال نمودم تا دیگر بر نخیزند و به زیر پاهایم جان دادند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä hukutan heidät ja runtelen, ettei heidän pidä nouseman; heidän täytyy kaatua jalkaini alle.

Finnish Biblia (1776)

Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine Füße.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen jete yo atè, m' kraze yo, yo pa ka leve. Yo tonbe, mwen mete pye m' sou kou yo.

Haitian Creole Bible

ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃

Modern Hebrew Bible

मैंने अपने शत्रुओं को नष्ट किया है, मैंने उन्हें पूरी तरह नष्ट किया है। वे फिर उठ नहीं सकते, हाँ मेरे शत्रु मेरे पैरों के तले गिरे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Li ho annientati, schiacciati; e non son risorti; son caduti sotto i miei piedi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mandringana sy mandripaka azy aho, ka tsy maharina izy; Lavo eo ambanin'ny tongotro izy.

Malagasy Bible (1865)

Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.

Maori Bible

Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.

Bibelen på Norsk (1930)

I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.

Romanian Cornilescu Version

Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem,    så att de icke mer reste sig;  de föllo under mina fötter.

Swedish Bible (1917)

At aking pinaglilipol, at aking pinagsasaktan sila, na anopa't sila'y hindi nangakabangon: Oo, sila'y nangabuwal sa paanan ko.

Philippine Bible Society (1905)

Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και συνετελεσα αυτους, και δεν ηδυνηθησαν να ανεγερθωσιν και επεσον υπο τους ποδας μου.

Unaccented Modern Greek Text

Я їх повигублюю й їх потрощу, і не встануть вони, і повпадають під ноги мої.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں نے اُنہیں تباہ کر کے یوں پاش پاش کر دیا کہ دوبارہ اُٹھ نہ سکے بلکہ گر کر میرے پاؤں تلے پڑے رہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi trừ tiệt, đâm lủng chúng nó, không thể dậy lại được; Chúng nó sa ngã dưới chơn tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis

Latin Vulgate