II Samuel 22:34

الَّذِي يَجْعَلُ رِجْلَيَّ كَالإِيَّلِ، وَعَلَى مُرْتَفَعَاتِي يُقِيمُنِي

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.

Veren's Contemporary Bible

他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

和合本 (简体字)

Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,

Croatian Bible

Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.

Czech Bible Kralicka

gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højne,

Danske Bibel

Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.

Dutch Statenvertaling

Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj.

Esperanto Londona Biblio

پاهای مرا مانند پاهای آهو ساخته و بر کوهها استوارم نموده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän tekee jalkani peurain kaltaiseksi, ja asettaa minun korkeuteni päälle.

Finnish Biblia (1776)

Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er macht meine Füße denen der Hindinnen gleich, und stellt mich hin auf meine Höhen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li asire pye m' tankou pye kabrit, li fè m' mache sou mòn yo san m' pa tonbe.

Haitian Creole Bible

משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा मेरे पैरों को हिरन के पैरों—सा तेज बनाता है, वह उच्च स्थानों पर मुझे दृढ़ करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve e mi rende saldo sui miei alti luoghi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary manao ny tongony ho tahaka ny an'ny dieravavy Izy; Mampitoetra ahy eo amin'ny fitoerako avo Izy.

Malagasy Bible (1865)

Ko ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

Maori Bible

Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.

Bibelen på Norsk (1930)

Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.

Romanian Cornilescu Version

El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 du som gjorde hans fötter såsom hindens  och ställde mig på mina höjder,Hab. 3,19.

Swedish Bible (1917)

Kaniyang ginagawa ang mga paa niya na gaya ng sa mga usa; At inilalagay niya ako sa aking matataas na dako.

Philippine Bible Society (1905)

[] Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Καμνει τους ποδας μου ως των ελαφων και με στηνει επι τους υψηλους τοπους μου.

Unaccented Modern Greek Text

Він чинить ноги мої, як оленячі, і ставить мене на висотах моїх,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ میرے پاؤں کو ہرن کی سی پُھرتی عطا کرتا، مجھے مضبوطی سے میری بلندیوں پر کھڑا کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài làm cho chơn tôi lẹ như chơn nai cái, Và để tôi đứng trên các nơi cao của tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me

Latin Vulgate