II Samuel 22

וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.