II Samuel 23

ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
Tato jsou pak poslední slova Davidova: Řekl David syn Izai, řekl, pravím, muž, kterýž jest velice zvýšený, pomazaný Boha Jákobova, a libý v zpěvích Izraelských:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
Duch Hospodinův mluvil skrze mne, a řeč jeho jazykem mým vynesena.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
Řekl mi Bůh Izraelský, mluvila skála Izraelská: Kdo panovati bude nad lidem, budeť spravedlivý, panující v bázni Boží.
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
Rovně jako bývá světlo jitřní, když slunce vychází ráno bez oblaků, a jako mocí tepla a deště roste bylina z země:
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
Tak zajisté dům můj před Bohem; nebo smlouvu věčnou učinil se mnou, kteráž všelijak upevněna a ostříhána bude. A toť jest všecko mé spasení a všeliká útěcha, že nic tak vzdělávati se nebude.
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
Bezbožní pak všickni vypléněni budou jako trní, kteréž rukou bráno nebývá.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
Ale kdož by se ho chtěl dotknouti, vezme železo a žerď, aneb ohněm docela spálí je tu, kdež zrostlo.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
Tato jsou jména nejudatnějších Davidových: Jošeb Bašebet Tachmonský, přední z vůdců, jehož rozkoš byla s kopím pojednou udeřiti na osm set ku pobití jich.
ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
A po něm Eleazar syn Dodi, syna Achochi, mezi třmi silnými, kteříž byli s Davidem, když se opovážili proti Filistinským shromážděným tam k boji, když již byli odtáhli muži Izraelští.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
Ten vstav, bil Filistinské, až ustala ruka jeho a ostála se při meči. V ten den zajisté učinil Hospodin vysvobození veliké, tak že se lid za ním navrátil, toliko aby kořisti vzebral.
ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
Po něm pak byl Samma syn Age Hararský. Nebo když se byli shromáždili Filistinští v hromadu tu, kdež bylo díl rolí poseté šocovicí, a lid utekl před Filistinskými:
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
Tedy postavil se u prostřed dílu toho, a vysvobodil jej, a porazil Filistinské. I učinil Hospodin vysvobození veliké.
וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
Sstoupili také ti tři z třidcíti předních, a přišli ve žni k Davidovi do jeskyně Adulam, když vojsko Filistinské leželo v údolí Refaim.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
(Nebo David tehdáž byl v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl u Betléma.)
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
Zechtělo se pak Davidovi vody, a řekl: Ó by mi někdo dal píti vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány!
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
A protož probivše se ti tři udatní skrze vojsko Filistinských, navážili vody z čisterny Betlémské, kteráž byla u brány, kterouž nesli a donesli k Davidovi. On pak nechtěl jí píti, ale obětoval ji Hospodinu,
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
A řekl: Nedejž mi toho, ó Hospodine, abych to učiniti měl. Zdaliž to není krev mužů těch, kteříž šli, opováživše se života svého? I nechtěl jí píti. To učinili ti tři silní.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
Potom Abizai bratr Joábův, syn Sarvie, byl přední mezi třmi, kterýž pozdvihl kopí svého proti třem stům, kteréž i pobil, a byl z těch tří nejslovoutnější.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
Z těch tří on jsa nejslavnější, byl knížetem jejich, a však oněm třem nebyl rovný.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
Banaiáš také syn Joiadův, syn muže udatného, velikých činů, z Kabsael, ten porazil dva reky Moábské. Tentýž sstoupiv, zabil lva v jámě, když byl sníh.
והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Ten také zabil muže Egyptského, muže ku podivení, a měl Egyptský v rukou kopí. I šel k němu s holí, a vytrh kopí z ruky toho Egyptského, zabil ho kopím jeho.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
A ač byl mezi třidcíti nejslavnější, však oněm třem se nevrovnal. I ustanovil ho David nad drabanty svými.
עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
Azael také bratr Joábův byl mezi třidcíti těmito: Elchanan syn Dodův Betlémský,
שמה החרדי אליקא החרדי׃
Samma Charodský, Elika Charodský,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
Chelez Faltický, Híra syn Ikeš Tekoitský,
אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
Abiezer Anatotský, Mebunnai Chusatský,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
Salmon Achochský, Maharai Netofatský,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
Cheleb syn Baany Netofatský, Ittai syn Ribai z Gabaa synů Beniamin,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
Banaiáš Faratonský, Haddai od potoku Gás,
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
Abialbon Arbatský, Azmavet Barechumský,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
Eliachba Salbonský, z synů Jasen Jonata,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
Samma Hararský, Achiam syn Sárar Ararský,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
Elifelet syn Achasbai Machatského, Eliam syn Achitofelův Gilonský,
חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
Chezrai Karmelský, Farai Arbitský,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
Igal syn Nátanův z Soba, Báni Gádský,
צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
Zelek Ammonský, Nacharai Berotský, oděnec Joába syna Sarvie,
עירא היתרי גרב היתרי׃
Híra Itrejský, Gareb Itrejský,
אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃
Uriáš Hetejský. Všech třidceti a sedm.