II Samuel 22

וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
И Давид говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
И каза: ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Бог е моя канара, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула и мое прибежище, мой спасител — Ти ме избавяш от насилие.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Защото вълните на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
Връзките на Шеол ме обвиха, примките на смъртта ме стигнаха.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
В притеснението си призовах ГОСПОДА и призовах своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Тогава земята се поклати и потресе, основите на небето се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Възседна на херувим и долетя, и се яви на крилете на вятъра.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
От блясъка пред Него се разпалиха огнени въглени.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Изпрати стрели и ги разпръсна, светкавица — и ги обърка.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
Тогава се видяха коритата на моретата, основите на света се откриха от смъмрянето на ГОСПОДА, от духането на дъха на ноздрите Му.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие;
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
защото всичките Му правила бяха пред мен, и наредбите Му — не се отдалечих от тях;
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
и непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
И потиснат народ Ти ще спасиш, но очите Ти са против гордите, Ти ги унижаваш.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Ти си мой светилник, ГОСПОДИ; ГОСПОД озарява тъмнината ми.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен нашия Бог?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Бог е силната ми крепост и води съвършено пътя ми.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Учи ръцете ми да воюват и ръцете ми опъват бронзов лък.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
И Ти ми даде щита на спасението Си и снизхождението Ти ме възвеличи.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Гоних враговете си и ги изтребих, и не се върнах, докато не се довършиха.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Довърших ги и ги разбих, и не се вдигнаха, и паднаха под краката ми.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Огледаха се, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
И аз ги стрих като земния прах, смачках ги и ги стъпках като уличната кал.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
И Ти ме избави от разприте на народа ми, запази ме за глава на народите; народ, който не познавах, ми слугува.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Чужденци ми се покоряват лицемерно; щом чуха, ми се подчиниха.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Жив е ГОСПОД, и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог, канарата на спасението ми,
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
и който ме изведе отсред враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите и Името Ти ще възпея.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.