II Samuel 23

ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
А това са последните думи на Давид: Давид, синът на Есей, заяви; и мъжът, който бе издигнат нависоко, помазаникът на Бога на Яков и сладкият псалмист на Израил заяви:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
Духът на ГОСПОДА говори чрез мен и Неговото слово Е на езика ми.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
Израилевият Бог каза, Израилевата Скала ми говори: Който владее праведно над хората, който владее в страх от Бога,
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
ще бъде като светлината на утрото, когато слънцето изгрява, безоблачно утро — от блясъка му след дъжда никне зеленина от земята.
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
Наистина, не е ли такъв домът ми пред Бога? Той е направил с мен вечен завет, подреден във всичко и сигурен. Защото това е цялото ми спасение и цялото ми желание — няма ли да го направи да расте?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
Но злите всички са като изхвърлени тръни, защото не се хващат с ръка,
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
а човекът, който ги докосва, се въоръжава с желязо и дръжка на копие; и те ще бъдат напълно изгорени с огън на мястото си.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
Ето имената на силните мъже, които имаше Давид: тахмонецът Йосев-Васевет, главен военачалник; той е Адинон, есонецът, който уби осемстотин мъже в един бой.
ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
След него беше Елеазар, син на Додо, син на Ахоих, един от тримата силни мъже с Давид. Когато те предизвикаха някои от филистимците, които бяха събрани там за бой, и израилевите мъже се оттеглиха,
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
той стана и избиваше филистимците, докато ръката му се изтощи и ръката му залепна за меча. И ГОСПОД извърши голямо избавление в онзи ден. А народът се върна след него само за да ограби убитите.
ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
А след него беше Сама, син на арареца Агий. Филистимците се бяха събрали в един полк, а там имаше една нива, пълна с леща; и народът побягна от филистимците.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
Тогава той застана в средата на нивата и защити, и разби филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
И трима от тридесетте началници слязоха и дойдоха при Давид при пещерата Одолам по време на жетвата. А един филистимски полк се беше разположил на стан в долината Рафаим.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
Тогава тримата силни мъже направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но той не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
И каза: Далеч от мен, ГОСПОДИ, да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
И Ависей, братът на Йоав, син на Саруя, беше главният от тримата. Той вдигна копието си срещу триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
Не беше ли той най-почитаният от тримата? Затова им стана началник; но не достигна трима.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
И Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Той уби и един египтянин, внушителен мъж. Египтянинът имаше копие в ръката си, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
Той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
Асаил, братът на Йоав, беше между тридесетте, и Елханан, синът на Додо от Витлеем,
שמה החרדי אליקא החרדי׃
ародецът Сама, ародецът Елика,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
фалетецът Хелис, Ирас, синът на текоеца Екис,
אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
анатотецът Авиезер, кусатецът Мевунай,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
ахоаецът Салмон, нетофатецът Маарай,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
Хелев, синът на нетофатеца Ваана, Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
пиратонецът Ваная, Идай от потоците на Гаас,
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
аравецът Ави-Алвон, вауримецът Азмавет,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
саалвонецът Елиава, синовете на Ясон, Йонатан,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
арарецът Сама, Ахиам, синът на арареца Сарар,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
Елифелет, синът на Аасве, синът на маахатеца, Елиам, синът на гилонеца Ахитофел,
חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
кармилецът Есрай, аравецът Фаарай,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
Игал, синът на Натан от Сова, гадецът Ваний,
צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
амонецът Силек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
עירא היתרי גרב היתרי׃
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃
хетеецът Урия; всичко тридесет и седем.