II Samuel 22

locutus est autem David Domino verba carminis huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul
David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
et ait Dominus petra mea et robur meum et salvator meus
El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
Deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis me
Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
quia circumdederunt me contritiones mortis torrentes Belial terruerunt me
Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo et exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus veniet ad aures eius
În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
ascendit fumus de naribus eius et ignis de ore eius voravit carbones incensi sunt ab eo
Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
prae fulgore in conspectu eius succensi sunt carbones ignis
Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam
Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
misit sagittas et dissipavit eos fulgur et consumpsit eos
a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini ab inspiratione spiritus furoris eius
Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
misit de excelso et adsumpsit me extraxit me de aquis multis
El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
liberavit me ab inimico meo potentissimo ab his qui oderant me quoniam robustiores me erant
m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
et ero perfectus cum eo et custodiam me ab iniquitate mea
Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus
Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
cum electo electus eris et cum perverso perverteris
cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabis
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas
Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam
Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me
Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
persequar inimicos meos et conteram et non revertar donec consumam eos
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis
Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos
Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi
Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis
Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
Deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub me
Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis me
şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo
De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``