II Samuel 22

David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci.
În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``
On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.