II Samuel 22

Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
Y HABLÓ David á JEHOVÁ las palabras de este cántico, el día que JEHOVÁ le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
Y dijo: JEHOVÁ es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
Quando as ondas da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
As cordas da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
Tuve angustia, invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
JEHOVÁ tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, Á la reprensión de JEHOVÁ, Al resoplido del aliento de su nariz.
Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas JEHOVÁ fué mi sostén.
Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
Remuneróme JEHOVÁ conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Porque yo guardé los caminos de JEHOVÁ; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniquidade.
Y fuí íntegro para con él, Y guárdeme de mi iniquidad.
Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
Remuneróme por tanto JEHOVÁ conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
Porque tú eres mi lámpara, oh JEHOVÁ: JEHOVÁ da luz á mis tinieblas.
Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
Dios, perfecto su camino: La palabra de JEHOVÁ purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
Pois quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rocha, senão o nosso Deus?
Porque ¿qué Dios hay sino JEHOVÁ? ¿Ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Miraron, y no hubo quien los librase; Á JEHOVÁ, mas no les respondió.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: Librásteme del varón de iniquidades.
Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David, y á su simiente, para siempre.