II Samuel 22

I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci.
legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``