II Samuel 22

I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci.
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.