II Samuel 22

Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
En David sprak de woorden dezes lieds tot den HEERE, ten dage als de HEERE hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en ik werd verlost van mijn vijanden.
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Want baren des doods hadden mij omvangen; beken Belials verschrikten mij.
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám.
Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Toen daverde en beefde de aarde; de fondamenten des hemels beroerden zich, en daverden, omdat Hij ontstoken was.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
En Hij boog den hemel, en daalde neder; en donkerheid was onder Zijn voeten.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Van den glans voor Hem henen werden kolen des vuurs aangestoken.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
En de diepe kolken der zee werden gezien, de gronden der wereld werden ontdekt, door het schelden des HEEREN, van het geblaas des winds van Zijn neus.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
En Hij voerde mij uit in de ruimte, en rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Maar ik was oprecht voor Hem; en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren; bij den oprechten held houdt Gij U oprecht.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
God is mijn Sterkte en Kracht; en Hij heeft mijn weg volkomen geopend.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Ik vervolgde mijn vijanden, en verdelgde hen, en keerde niet weder, totdat ik ze verdaan had.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, *Oly* nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S *egy* hallásra engedelmeskednek,
Vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen; zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Vreemden zijn vervallen, en hebben zich aangegord uit hun sloten.
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
En Die mij uitvoert van mijn vijanden; en Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man alles gewelds.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.