II Samuel 22

Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
И Давид говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул.
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
И каза: ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
Бог е моя канара, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула и мое прибежище, мой спасител — Ти ме избавяш от насилие.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Защото вълните на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха.
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám.
Връзките на Шеол ме обвиха, примките на смъртта ме стигнаха.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
В притеснението си призовах ГОСПОДА и призовах своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Тогава земята се поклати и потресе, основите на небето се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Възседна на херувим и долетя, и се яви на крилете на вятъра.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
От блясъка пред Него се разпалиха огнени въглени.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Изпрати стрели и ги разпръсна, светкавица — и ги обърка.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Тогава се видяха коритата на моретата, основите на света се откриха от смъмрянето на ГОСПОДА, от духането на дъха на ноздрите Му.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие;
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
защото всичките Му правила бяха пред мен, и наредбите Му — не се отдалечих от тях;
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
и непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
И потиснат народ Ти ще спасиш, но очите Ти са против гордите, Ти ги унижаваш.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Ти си мой светилник, ГОСПОДИ; ГОСПОД озарява тъмнината ми.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен нашия Бог?
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Бог е силната ми крепост и води съвършено пътя ми.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Учи ръцете ми да воюват и ръцете ми опъват бронзов лък.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
И Ти ми даде щита на спасението Си и снизхождението Ти ме възвеличи.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Гоних враговете си и ги изтребих, и не се върнах, докато не се довършиха.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Довърших ги и ги разбих, и не се вдигнаха, и паднаха под краката ми.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Огледаха се, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
И аз ги стрих като земния прах, смачках ги и ги стъпках като уличната кал.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, *Oly* nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
И Ти ме избави от разприте на народа ми, запази ме за глава на народите; народ, който не познавах, ми слугува.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S *egy* hallásra engedelmeskednek,
Чужденци ми се покоряват лицемерно; щом чуха, ми се подчиниха.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
Жив е ГОСПОД, и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог, канарата на спасението ми,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
и който ме изведе отсред враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите и Името Ти ще възпея.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.