II Samuel 22

וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
І промовив Давид до Господа слова оцієї пісні того дня, як Господь урятував був його з руки всіх його ворогів та з долоні Саулової,
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
та й сказав: Господь моя скеля й твердиня моя, і для мене Спаситель Він мій!
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій і ріг, Він спасіння мого, Він башта моя та моє пристановище! Спасителю мій, Ти врятуєш мене від насилля!
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Я кличу: Преславний Господь, і я визволений від своїх ворогів!
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Бо хвилі смертельні мене оточили, потоки велійяала лякають мене.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
Тенета шеолу мене оточили, а пастки смертельні мене попередили!
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
В тісноті своїй кличу до Господа, і до Бога свого я волаю, І Він почує мій голос із храму Свого, і в ушах Його зойк мій.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Захиталась земля й затремтіла, затряслися й хитались небесні підвалини, бо Він запалився від гніву!
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
з ніздер Його бухнув дим, з Його ж уст пожирущий огонь, запаливсь жар від Нього!
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Він небо простяг і спустився, а хмара густа під ногами Його.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Усівся Він на херувима й летів, і явився на вітряних крилах.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
А навколо Себе поклав темряву, мов куріні, збір води, густі хмари високі.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
Від блиску, що був перед Ним, запалилось вугілля горюче.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Господь загримів у небесах, і Свій голос Всевишній подав.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Він послав Свої стріли та їх розпорошив, послав блискавку й їх побентежив.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
І показалися річища водні, і відкрились основи вселенної, від свару Твойого, о Господи, від подиху вітру із ніздер Його.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Він послав із високости, узяв Він мене, витяг мене з вод великих.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Він мене врятував від мойого потужного ворога, від моїх ненависників, бо сильніші від мене вони.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Напали на мене вони в день нещастя мого, та Господь був моїм опертям.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
І на місце широке Він вивів мене, Він мене врятував, бо вподобав мене!
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
Нехай Господь зробить мені по моїй справедливості, хай заплатить мені згідно з чистістю рук моїх!
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Бо беріг я дороги Господні, і від Бога свойого я не відступив,
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
бо всі Його присуди передо мною, постанови ж Його, не вступлюся від них!
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
І був я Йому непорочним, і стерігся своєї провини.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
Господь заплатив був мені по моїй справедливості, за чистотою моєю перед очима Його.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
З справедливим Ти справедливо поводишся, із чесним по-чесному,
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його!
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
І народ із біди Ти спасаєш, а очі Твої на зухвалих, яких Ти принижуєш.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Бо світильник Ти, Господи, мій, і освітить Господь мою темряву!
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, із Богом своїм проберусь через мур!
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Бог непорочна дорога Його, слово Господнє очищене, щит Він для всіх, хто вдається до Нього!
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Бо хто Бог, окрім Господа? І хто скеля, крім нашого Бога?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Бог сильне моє пристановище, і дорогу мою Непорочний вивідував.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
Він чинить ноги мої, як оленячі, і ставить мене на висотах моїх,
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Мої руки навчає до бою, і на рамена мої лука мідяного напинає.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
І дав Ти мені щит спасіння Свого, і чинить великим мене Твоя поміч!
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Ти чиниш широким мій крок підо мною, і стопи мої не спіткнуться.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Жену я своїх ворогів, і повигублюю їх, і не вернуся, аж поки не винищу їх!
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Я їх повигублюю й їх потрощу, і не встануть вони, і повпадають під ноги мої.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Ти ж для бою мене підперізуєш силою, валиш під мене моїх ворохобників.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Повернув Ти плечима до мене моїх ворогів, моїх ненависників, й я їх понищу!
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Озирались вони та немає спасителя, кликали до Господа і не відповів їм!
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
І я їх зітру, як той порох землі, як болото на вулицях їх розітру й розтопчу їх!
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Ти ж від бунту народу мойого мене бережеш, на голову люду мене стережеш, мені будуть служити народи, яких я й не знав!
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Передо мною чужинці підлещуються, на вістку про мене слухняні мені.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
В'януть чужинці, і тремтять у твердинях своїх.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Живий Господь, і благословенна будь, Скеле моя, і нехай піднесеться Бог скелі спасіння мого!
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Бог, що помсти за мене дає, і що народи під мене познижував,
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
що рятує мене від моїх ворогів, Ти звеличив мене над повстанців на мене, спасаєш мене від насильника!
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Тому то хвалю Тебе, Господи, серед народів, Іменню Твоєму співаю!
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
Ти башта спасіння Свойого царя, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві, Давиду й насінню його аж навіки!