II Samuel 22

וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
Y HABLÓ David á JEHOVÁ las palabras de este cántico, el día que JEHOVÁ le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
Y dijo: JEHOVÁ es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
Tuve angustia, invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
JEHOVÁ tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, Á la reprensión de JEHOVÁ, Al resoplido del aliento de su nariz.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas JEHOVÁ fué mi sostén.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
Remuneróme JEHOVÁ conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Porque yo guardé los caminos de JEHOVÁ; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
Y fuí íntegro para con él, Y guárdeme de mi iniquidad.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
Remuneróme por tanto JEHOVÁ conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Porque tú eres mi lámpara, oh JEHOVÁ: JEHOVÁ da luz á mis tinieblas.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Dios, perfecto su camino: La palabra de JEHOVÁ purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Porque ¿qué Dios hay sino JEHOVÁ? ¿Ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Miraron, y no hubo quien los librase; Á JEHOVÁ, mas no les respondió.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: Librásteme del varón de iniquidades.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David, y á su simiente, para siempre.