II Samuel 22

וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``