II Samuel 22

וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, *Oly* nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Idegen fiak hizelkednek nékem, S *egy* hallásra engedelmeskednek,
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!