II Samuel 22

Und David redete zu Jehova die Worte dieses Liedes an dem Tage, da Jehova ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte; und er sprach:
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
Gott ist mein Fels, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste und meine Zuflucht. Mein Retter, von Gewalttat wirst du mich retten!
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Denn mich umfingen die Wogen des Todes, die Ströme Belials erschreckten mich;
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám.
In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich rief zu meinem Gott; und er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei kam in seine Ohren.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
Da wankte und bebte die Erde; die Grundfesten des Himmels zitterten und wankten, weil er entbrannt war.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Und Finsternis machte er rings um sich her zum Gezelt, Sammlung der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Aus dem Glanze vor ihm brannten feurige Kohlen.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Es donnerte Jehova vom Himmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Und er schoß Pfeile und zerstreute sie, seinen Blitz, und verwirrte sie.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Da wurden gesehen die Betten des Meeres, aufgedeckt die Grundfesten des Erdkreises durch das Schelten Jehovas, vor dem Schnauben des Hauches seiner Nase.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern;
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern; denn sie waren mächtiger als ich.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Denn ich habe bewahrt die Wege Jehovas, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen-ich bin nicht davon gewichen;
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Und ich war vollkommen gegen ihn und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
Und du wirst retten das elende Volk; aber deine Augen sind wider die Hoffärtigen, die du erniedrigen wirst.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Denn du bist meine Leuchte, Jehova; und Jehova erhellt meine Finsternis.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Gott- sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Denn wer ist Gott, außer Jehova, und wer ein Fels, außer unserem Gott?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Gott ist meine starke Feste, und er lenkt vollkommen meinen Weg.
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Er macht meine Füße denen der Hindinnen gleich, und stellt mich hin auf meine Höhen.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Er lehrt meine Hände den Streit, und meine Arme spannen den ehernen Bogen.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Meinen Feinden jagte ich nach und vertilgte sie; und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine Füße.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Und du gabst mir den Rücken meiner Feinde; meine Hasser, ich vernichtete sie.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Sie blickten umher, und kein Retter war da-zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Und du errettetest mich aus den Streitigkeiten meines Volkes; du bewahrtest mich auf zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, *Oly* nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei; beim Hören des Ohres gehorchten sie mir.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S *egy* hallásra engedelmeskednek,
Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott, der Fels meines Heils!
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
Der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich niederwarf;
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
und der mich herausführte aus der Mitte meiner Feinde. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden, von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen und Psalmen singen deinem Namen,
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!