II Samuel 22

Und David redete zu Jehova die Worte dieses Liedes an dem Tage, da Jehova ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte; und er sprach:
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
Gott ist mein Fels, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste und meine Zuflucht. Mein Retter, von Gewalttat wirst du mich retten!
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Denn mich umfingen die Wogen des Todes, die Ströme Belials erschreckten mich;
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich rief zu meinem Gott; und er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei kam in seine Ohren.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
Da wankte und bebte die Erde; die Grundfesten des Himmels zitterten und wankten, weil er entbrannt war.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Und Finsternis machte er rings um sich her zum Gezelt, Sammlung der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
Aus dem Glanze vor ihm brannten feurige Kohlen.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
Es donnerte Jehova vom Himmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Und er schoß Pfeile und zerstreute sie, seinen Blitz, und verwirrte sie.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Da wurden gesehen die Betten des Meeres, aufgedeckt die Grundfesten des Erdkreises durch das Schelten Jehovas, vor dem Schnauben des Hauches seiner Nase.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern;
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern; denn sie waren mächtiger als ich.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
Denn ich habe bewahrt die Wege Jehovas, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen-ich bin nicht davon gewichen;
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
Und ich war vollkommen gegen ihn und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
Und du wirst retten das elende Volk; aber deine Augen sind wider die Hoffärtigen, die du erniedrigen wirst.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Denn du bist meine Leuchte, Jehova; und Jehova erhellt meine Finsternis.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Gott- sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Denn wer ist Gott, außer Jehova, und wer ein Fels, außer unserem Gott?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Gott ist meine starke Feste, und er lenkt vollkommen meinen Weg.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Er macht meine Füße denen der Hindinnen gleich, und stellt mich hin auf meine Höhen.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
Er lehrt meine Hände den Streit, und meine Arme spannen den ehernen Bogen.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Meinen Feinden jagte ich nach und vertilgte sie; und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine Füße.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Und du gabst mir den Rücken meiner Feinde; meine Hasser, ich vernichtete sie.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Sie blickten umher, und kein Retter war da-zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
Und du errettetest mich aus den Streitigkeiten meines Volkes; du bewahrtest mich auf zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei; beim Hören des Ohres gehorchten sie mir.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott, der Fels meines Heils!
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich niederwarf;
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
und der mich herausführte aus der Mitte meiner Feinde. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden, von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen und Psalmen singen deinem Namen,
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃