II Samuel 22

Kaj David eldiris antaŭ la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto.
Pjevao je: "Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia ŝildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifuĝejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraŭ maljusteco.
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Ĉar ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis; La retoj de la morto min atingis.
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la ĉielo ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Li ĉirkaŭigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
De la brilo antaŭ Li Ekbrulis karboj per fajro.
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
El la ĉielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Li ĵetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la maro, Nudiĝis la fundamentoj de la universo, De la minaca voĉo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ mia pureco antaŭ Liaj okuloj.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
Ĉar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj.
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Ili rigardas ĉirkaŭen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu ĉefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn;
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke."