II Samuel 22

En David sprak de woorden dezes lieds tot den HEERE, ten dage als de HEERE hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
Ja David puhui Herralle nämät veisun sanat sinä päivänä, jona Herra oli hänen vapahtanut kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä,
Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
Ja sanoi: Herra on minun kallioni, ja minun linnani, ja minun vapahtajani;
God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
Jumala on minun vahani,johon minä turvaan; minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni, ja minun turvani; minun vapahtajani, joka minun pelastaa vääryydestä.
Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en ik werd verlost van mijn vijanden.
Ylistettävää Herraa minä avukseni huudan; ja minä vapahdetaan vihollisistani.
Want baren des doods hadden mij omvangen; beken Belials verschrikten mij.
Sillä kuoleman aallot ovat minun piirittäneet, ja Belialin ojat peljättivät minun.
Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij.
Helvetin siteet kietoivat minun, ja kuoleman paulat ennättivät minun.
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.
Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan; niin hän kuulee minun ääneni templissänsä, ja minun parkuni tulee hänen korviinsa.
Toen daverde en beefde de aarde; de fondamenten des hemels beroerden zich, en daverden, omdat Hij ontstoken was.
Maa järisi ja vapisi, ja taivaan perustukset liikkuivat; he värisivät, kuin hän vihastui.
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
Savu suitsi hänen sieramistansa ja kuluttavainen tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
En Hij boog den hemel, en daalde neder; en donkerheid was onder Zijn voeten.
Hän notkisti taivaat ja astui alas; ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
Ja hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja näkyi tuulen sulkain päällä.
En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
Hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, ja paksut ja vedestä mustat pilvet.
Van den glans voor Hem henen werden kolen des vuurs aangestoken.
Siitä kirkkaudesta hänen edessänsä paloivat tuliset hiilet.
De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
Herra jylisti taivaassa, Ylimmäinen antoi pauhinansa.
En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
Hän ampui nuolia ja hajoitti heitä, hän iski leimaukset ja peljätti heitä.
En de diepe kolken der zee werden gezien, de gronden der wereld werden ontdekt, door het schelden des HEEREN, van het geblaas des winds van Zijn neus.
Ja niin ilmestyivät meren kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat Herran kovasta nuhtelemisesta ja hänen sieramiensa hengen puhalluksesta.
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun ja veti minun ulos suurista vesistä.
Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
Hän vapahti minun väkevistä vihollisistani, vainollisiltani, jotka olivat minua väkevämmät.
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
En Hij voerde mij uit in de ruimte, en rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
Hän vei minun ulos lakialle, ja pelasti minun; sillä hän mielistyi minuun.
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
Herra maksoi minulle vanhurskauteni jälkeen, hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
Sillä minä pidän Herran tiet ja en ole jumalatoin minun Jumalaani vastaan.
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.
Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäni edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää,
Maar ik was oprecht voor Hem; en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
Vaan olen vakaa hänen edessänsä, ja vältän vääryyttä:
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
Sentähden kostaa Herra minulle vanhurskauteni perästä, puhtauteni jälkeen hänen silmäinsä edessä.
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren; bij den oprechten held houdt Gij U oprecht.
Pyhäin kanssa sinä olet pyhä, ja toimellisten kanssa toimellinen.
Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
Puhdasten kanssa sinä olet puhdas, ja nurjain kanssa sinä olet nurja.
En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.
Sinä vapahdat ahdistetun kansan ja sinun silmäs ovat korkeita vastaan, ja sinä nöyryytät ne.
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
Sillä sinä Herra olet valkeuteni: Herra valaisee pimeyteni.
Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
Sillä sinun kauttas minä sotaväen lävitse juoksen, ja Jumalassani karkaan muurin ylitse.
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
Jumalan tie on täydellinen, Herran puhe tulella koeteltu: hän on kaikkein kilpi, jotka hänen päällensä uskaltavat.
Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio paitsi meidän Jumalaamme?
God is mijn Sterkte en Kracht; en Hij heeft mijn weg volkomen geopend.
Jumala on väkevyyteni ja voimani: hän avaa minun tieni täydellisesti.
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.
Hän tekee jalkani peurain kaltaiseksi, ja asettaa minun korkeuteni päälle.
Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
Hän opettaa käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijoutsea jännittämään.
Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.
Ja sinä annoit minulle sinun autuutes kilven: Ja kuin sinä nöyryytät minun, teet sinä minun suureksi.
Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ja ei minun kantapääni livistyneet.
Ik vervolgde mijn vijanden, en verdelgde hen, en keerde niet weder, totdat ik ze verdaan had.
Minä ajan vihollisiani takaa ja hävitän heitä, Ja en palaja ennenkuin minä heidät hukutan.
En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.
Minä hukutan heidät ja runtelen, ettei heidän pidä nouseman; heidän täytyy kaatua jalkaini alle.
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
Sinä valmistat minun voimalla sotaan, sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.
Ja sinä annat minulle viholliseni kaulan; ja minä kadotan vainoojani.
Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
Minä survon heitä niinkuin maan tomun, ja muserran heidän rikki ja hajoitan heidät niinkuin loan kaduilta.
Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta, ja asetat minun pakanain pääksi: se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
Vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen; zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd.
Muukalaiset lapset viekastelevat minua, korvan kuuloon he kuulevat minua.
Vreemden zijn vervallen, en hebben zich aangegord uit hun sloten.
Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteistänsä.
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty olkoon Jumala, minun autuuteni kallio!
De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;
Jumala, joka minulle koston antaa ja vaatii kansat minun alleni,
En Die mij uitvoert van mijn vijanden; en Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man alles gewelds.
Joka minua johdatat ulos vihollisistani ja korotat minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan, sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
Sentähden minä kiitän sinua Herra pakanain seassa, ja sinun nimelles kiitoksen veisaan.
Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.
Joka kuninkaallensa suuren autuuden osoittaa ja tekee laupiuden voidellullensa, Davidille ja hänen siemenehensä ijankaikkisesti.