II Samuel 22

David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
І промовив Давид до Господа слова оцієї пісні того дня, як Господь урятував був його з руки всіх його ворогів та з долоні Саулової,
Pjevao je: "Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
та й сказав: Господь моя скеля й твердиня моя, і для мене Спаситель Він мій!
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій і ріг, Він спасіння мого, Він башта моя та моє пристановище! Спасителю мій, Ти врятуєш мене від насилля!
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Я кличу: Преславний Господь, і я визволений від своїх ворогів!
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
Бо хвилі смертельні мене оточили, потоки велійяала лякають мене.
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
Тенета шеолу мене оточили, а пастки смертельні мене попередили!
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
В тісноті своїй кличу до Господа, і до Бога свого я волаю, І Він почує мій голос із храму Свого, і в ушах Його зойк мій.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Захиталась земля й затремтіла, затряслися й хитались небесні підвалини, бо Він запалився від гніву!
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
з ніздер Його бухнув дим, з Його ж уст пожирущий огонь, запаливсь жар від Нього!
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Він небо простяг і спустився, а хмара густа під ногами Його.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Усівся Він на херувима й летів, і явився на вітряних крилах.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
А навколо Себе поклав темряву, мов куріні, збір води, густі хмари високі.
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Від блиску, що був перед Ним, запалилось вугілля горюче.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Господь загримів у небесах, і Свій голос Всевишній подав.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Він послав Свої стріли та їх розпорошив, послав блискавку й їх побентежив.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
І показалися річища водні, і відкрились основи вселенної, від свару Твойого, о Господи, від подиху вітру із ніздер Його.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Він послав із високости, узяв Він мене, витяг мене з вод великих.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Він мене врятував від мойого потужного ворога, від моїх ненависників, бо сильніші від мене вони.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Напали на мене вони в день нещастя мого, та Господь був моїм опертям.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
І на місце широке Він вивів мене, Він мене врятував, бо вподобав мене!
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Нехай Господь зробить мені по моїй справедливості, хай заплатить мені згідно з чистістю рук моїх!
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Бо беріг я дороги Господні, і від Бога свойого я не відступив,
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
бо всі Його присуди передо мною, постанови ж Його, не вступлюся від них!
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
І був я Йому непорочним, і стерігся своєї провини.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Господь заплатив був мені по моїй справедливості, за чистотою моєю перед очима Його.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
З справедливим Ти справедливо поводишся, із чесним по-чесному,
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його!
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
І народ із біди Ти спасаєш, а очі Твої на зухвалих, яких Ти принижуєш.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Бо світильник Ти, Господи, мій, і освітить Господь мою темряву!
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, із Богом своїм проберусь через мур!
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
Бог непорочна дорога Його, слово Господнє очищене, щит Він для всіх, хто вдається до Нього!
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Бо хто Бог, окрім Господа? І хто скеля, крім нашого Бога?
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
Бог сильне моє пристановище, і дорогу мою Непорочний вивідував.
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Він чинить ноги мої, як оленячі, і ставить мене на висотах моїх,
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Мої руки навчає до бою, і на рамена мої лука мідяного напинає.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
І дав Ти мені щит спасіння Свого, і чинить великим мене Твоя поміч!
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Ти чиниш широким мій крок підо мною, і стопи мої не спіткнуться.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Жену я своїх ворогів, і повигублюю їх, і не вернуся, аж поки не винищу їх!
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Я їх повигублюю й їх потрощу, і не встануть вони, і повпадають під ноги мої.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Ти ж для бою мене підперізуєш силою, валиш під мене моїх ворохобників.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Повернув Ти плечима до мене моїх ворогів, моїх ненависників, й я їх понищу!
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Озирались вони та немає спасителя, кликали до Господа і не відповів їм!
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
І я їх зітру, як той порох землі, як болото на вулицях їх розітру й розтопчу їх!
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Ти ж від бунту народу мойого мене бережеш, на голову люду мене стережеш, мені будуть служити народи, яких я й не знав!
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Передо мною чужинці підлещуються, на вістку про мене слухняні мені.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
В'януть чужинці, і тремтять у твердинях своїх.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Живий Господь, і благословенна будь, Скеле моя, і нехай піднесеться Бог скелі спасіння мого!
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Бог, що помсти за мене дає, і що народи під мене познижував,
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
що рятує мене від моїх ворогів, Ти звеличив мене над повстанців на мене, спасаєш мене від насильника!
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Тому то хвалю Тебе, Господи, серед народів, Іменню Твоєму співаю!
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke."
Ти башта спасіння Свойого царя, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві, Давиду й насінню його аж навіки!