II Samuel 22

И Давид говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул.
І промовив Давид до Господа слова оцієї пісні того дня, як Господь урятував був його з руки всіх його ворогів та з долоні Саулової,
И каза: ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой.
та й сказав: Господь моя скеля й твердиня моя, і для мене Спаситель Він мій!
Бог е моя канара, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула и мое прибежище, мой спасител — Ти ме избавяш от насилие.
Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій і ріг, Він спасіння мого, Він башта моя та моє пристановище! Спасителю мій, Ти врятуєш мене від насилля!
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
Я кличу: Преславний Господь, і я визволений від своїх ворогів!
Защото вълните на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха.
Бо хвилі смертельні мене оточили, потоки велійяала лякають мене.
Връзките на Шеол ме обвиха, примките на смъртта ме стигнаха.
Тенета шеолу мене оточили, а пастки смертельні мене попередили!
В притеснението си призовах ГОСПОДА и призовах своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.
В тісноті своїй кличу до Господа, і до Бога свого я волаю, І Він почує мій голос із храму Свого, і в ушах Його зойк мій.
Тогава земята се поклати и потресе, основите на небето се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Захиталась земля й затремтіла, затряслися й хитались небесні підвалини, бо Він запалився від гніву!
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
з ніздер Його бухнув дим, з Його ж уст пожирущий огонь, запаливсь жар від Нього!
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
Він небо простяг і спустився, а хмара густа під ногами Його.
Възседна на херувим и долетя, и се яви на крилете на вятъра.
Усівся Він на херувима й летів, і явився на вітряних крилах.
Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци.
А навколо Себе поклав темряву, мов куріні, збір води, густі хмари високі.
От блясъка пред Него се разпалиха огнени въглени.
Від блиску, що був перед Ним, запалилось вугілля горюче.
ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си.
Господь загримів у небесах, і Свій голос Всевишній подав.
Изпрати стрели и ги разпръсна, светкавица — и ги обърка.
Він послав Свої стріли та їх розпорошив, послав блискавку й їх побентежив.
Тогава се видяха коритата на моретата, основите на света се откриха от смъмрянето на ГОСПОДА, от духането на дъха на ноздрите Му.
І показалися річища водні, і відкрились основи вселенної, від свару Твойого, о Господи, від подиху вітру із ніздер Його.
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
Він послав із високости, узяв Він мене, витяг мене з вод великих.
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
Він мене врятував від мойого потужного ворога, від моїх ненависників, бо сильніші від мене вони.
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
Напали на мене вони в день нещастя мого, та Господь був моїм опертям.
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
І на місце широке Він вивів мене, Він мене врятував, бо вподобав мене!
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
Нехай Господь зробить мені по моїй справедливості, хай заплатить мені згідно з чистістю рук моїх!
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие;
Бо беріг я дороги Господні, і від Бога свойого я не відступив,
защото всичките Му правила бяха пред мен, и наредбите Му — не се отдалечих от тях;
бо всі Його присуди передо мною, постанови ж Його, не вступлюся від них!
и непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
І був я Йому непорочним, і стерігся своєї провини.
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.
Господь заплатив був мені по моїй справедливості, за чистотою моєю перед очима Його.
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
З справедливим Ти справедливо поводишся, із чесним по-чесному,
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його!
И потиснат народ Ти ще спасиш, но очите Ти са против гордите, Ти ги унижаваш.
І народ із біди Ти спасаєш, а очі Твої на зухвалих, яких Ти принижуєш.
Ти си мой светилник, ГОСПОДИ; ГОСПОД озарява тъмнината ми.
Бо світильник Ти, Господи, мій, і освітить Господь мою темряву!
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, із Богом своїм проберусь через мур!
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Бог непорочна дорога Його, слово Господнє очищене, щит Він для всіх, хто вдається до Нього!
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен нашия Бог?
Бо хто Бог, окрім Господа? І хто скеля, крім нашого Бога?
Бог е силната ми крепост и води съвършено пътя ми.
Бог сильне моє пристановище, і дорогу мою Непорочний вивідував.
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
Він чинить ноги мої, як оленячі, і ставить мене на висотах моїх,
Учи ръцете ми да воюват и ръцете ми опъват бронзов лък.
Мої руки навчає до бою, і на рамена мої лука мідяного напинає.
И Ти ми даде щита на спасението Си и снизхождението Ти ме възвеличи.
І дав Ти мені щит спасіння Свого, і чинить великим мене Твоя поміч!
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
Ти чиниш широким мій крок підо мною, і стопи мої не спіткнуться.
Гоних враговете си и ги изтребих, и не се върнах, докато не се довършиха.
Жену я своїх ворогів, і повигублюю їх, і не вернуся, аж поки не винищу їх!
Довърших ги и ги разбих, и не се вдигнаха, и паднаха под краката ми.
Я їх повигублюю й їх потрощу, і не встануть вони, і повпадають під ноги мої.
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
Ти ж для бою мене підперізуєш силою, валиш під мене моїх ворохобників.
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Повернув Ти плечима до мене моїх ворогів, моїх ненависників, й я їх понищу!
Огледаха се, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
Озирались вони та немає спасителя, кликали до Господа і не відповів їм!
И аз ги стрих като земния прах, смачках ги и ги стъпках като уличната кал.
І я їх зітру, як той порох землі, як болото на вулицях їх розітру й розтопчу їх!
И Ти ме избави от разприте на народа ми, запази ме за глава на народите; народ, който не познавах, ми слугува.
Ти ж від бунту народу мойого мене бережеш, на голову люду мене стережеш, мені будуть служити народи, яких я й не знав!
Чужденци ми се покоряват лицемерно; щом чуха, ми се подчиниха.
Передо мною чужинці підлещуються, на вістку про мене слухняні мені.
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
В'януть чужинці, і тремтять у твердинях своїх.
Жив е ГОСПОД, и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог, канарата на спасението ми,
Живий Господь, і благословенна будь, Скеле моя, і нехай піднесеться Бог скелі спасіння мого!
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
Бог, що помсти за мене дає, і що народи під мене познижував,
и който ме изведе отсред враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
що рятує мене від моїх ворогів, Ти звеличив мене над повстанців на мене, спасаєш мене від насильника!
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите и Името Ти ще възпея.
Тому то хвалю Тебе, Господи, серед народів, Іменню Твоєму співаю!
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
Ти башта спасіння Свойого царя, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві, Давиду й насінню його аж навіки!