II Samuel 22

И Давид говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул.
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
И каза: ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
Бог е моя канара, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула и мое прибежище, мой спасител — Ти ме избавяш от насилие.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Защото вълните на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Връзките на Шеол ме обвиха, примките на смъртта ме стигнаха.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
В притеснението си призовах ГОСПОДА и призовах своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
Тогава земята се поклати и потресе, основите на небето се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Възседна на херувим и долетя, и се яви на крилете на вятъра.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
От блясъка пред Него се разпалиха огнени въглени.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Изпрати стрели и ги разпръсна, светкавица — и ги обърка.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Тогава се видяха коритата на моретата, основите на света се откриха от смъмрянето на ГОСПОДА, от духането на дъха на ноздрите Му.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие;
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
защото всичките Му правила бяха пред мен, и наредбите Му — не се отдалечих от тях;
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
и непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
И потиснат народ Ти ще спасиш, но очите Ти са против гордите, Ти ги унижаваш.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Ти си мой светилник, ГОСПОДИ; ГОСПОД озарява тъмнината ми.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен нашия Бог?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Бог е силната ми крепост и води съвършено пътя ми.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
Учи ръцете ми да воюват и ръцете ми опъват бронзов лък.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
И Ти ми даде щита на спасението Си и снизхождението Ти ме възвеличи.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Гоних враговете си и ги изтребих, и не се върнах, докато не се довършиха.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Довърших ги и ги разбих, и не се вдигнаха, и паднаха под краката ми.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Огледаха се, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
И аз ги стрих като земния прах, смачках ги и ги стъпках като уличната кал.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
И Ти ме избави от разприте на народа ми, запази ме за глава на народите; народ, който не познавах, ми слугува.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Чужденци ми се покоряват лицемерно; щом чуха, ми се подчиниха.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Жив е ГОСПОД, и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог, канарата на спасението ми,
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
и който ме изведе отсред враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите и Името Ти ще възпея.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃