Psalms 105

deficiant peccatores de terra et impii ultra non sint benedic anima mea Domino
ALABAD á JEHOVÁ, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
alleluia confitemini Domino invocate nomen eius notas facite populis cogitationes eius
Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
canite ei et psallite illi loquimini in universis mirabilibus eius
Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
exultate in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Buscad á JEHOVÁ, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius iugiter
Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum et iudiciorum oris eius
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Él es JEHOVÁ nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
recordatus est in aeternum pacti sui verbi quod praecepit in mille generationes
La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac
Y establecióla á Jacob por decreto, Á Israel por pacto sempiterno,
et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
cum essent viri pauci modici et advenae in ea
Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
et transierunt de gente in gentem de regno ad populum alterum
No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
nolite tangere christos meos et prophetas meos nolite adfligere
Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit
Envió un varón delante de ellos, Á José, que fué vendido por siervo.
misit ante faciem eorum virum in servum venundatus est Ioseph
Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius
Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de JEHOVÁ le probó.
usque ad tempus donec veniret sermo eius eloquium Domini probavit eum
Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum
Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
posuit eum dominum domus suae et principem in omni possessione sua
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
et ingressus est Israhel Aegyptum et Iacob advena fuit in terra Ham
Y multiplicó su pueblo en gran manera, É hízolo fuerte más que sus enemigos.
et crescere fecit populum suum nimis et roboravit eum super hostes eius
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
convertit cor eorum ut odio haberent populum eius ut dolose agerent contra servos illius
Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
posuit in eis verba signorum suorum et portentorum in terra Ham
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
commutavit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum
É hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum
Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias universi partus eorum
Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
et eduxit eos cum argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
laetata est Aegyptus cum egrederentur quoniam inruerat terror eorum super eos
Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
expandit nubem in tentorium et ignem ut luceret nocte
Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos
Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
aperuit petram et fluxerunt aquae cucurrerunt in aridis flumina
Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo
Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos
Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt
Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.