Psalms 105:18

آذَوْا بِالْقَيْدِ رِجْلَيْهِ. فِي الْحَدِيدِ دَخَلَتْ نَفْسُهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Стиснаха краката му в окови, душата му — в желязо.

Veren's Contemporary Bible

人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘。

和合本 (简体字)

Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,

Croatian Bible

Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,

Czech Bible Kralicka

de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,

Danske Bibel

Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.

Dutch Statenvertaling

Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,

Esperanto Londona Biblio

پاهای او را با زنجیر بستند و یوغ آهنین بر گردنش گذاشتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,

Finnish Biblia (1776)

On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Man preßte seine Füße in den Stock, er kam in das Eisen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo te mete pye l' nan sèp, yo te pase yon chenn nan kou li,

Haitian Creole Bible

ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃

Modern Hebrew Bible

उन्होंने यूसुफ के पाँव में रस्सी बाँधी। उन्होंने उसकी गर्दन में एक लोहे का कड़ा डाल दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nampijaliny tamin'ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.

Malagasy Bible (1865)

I whakamamaetia ona waewae ki te mekameka: takoto ana ia i te rino;

Maori Bible

De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,

Bibelen på Norsk (1930)

Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,

Polish Biblia Gdanska (1881)

feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,

Romanian Cornilescu Version

Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Man slog hans fötter i bojor,  i järn fick han ligga fjättrad,

Swedish Bible (1917)

Ang kaniyang mga paa ay sinaktan nila ng mga pangpangaw; siya'y nalagay sa mga tanikalang bakal:

Philippine Bible Society (1905)

[] Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

του οποιου τους ποδας εσφιγξαν εν δεσμοις εβαλον αυτον εις τα σιδηρα

Unaccented Modern Greek Text

Кайданами мучили ноги його, залізо пройшло в його тіло,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے پاؤں اور گردن زنجیروں میں جکڑے رہے

Urdu Geo Version (UGV)

Người ta cột chơn người vào cùm, Làm cho người bị còng xiềng,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

misit ante faciem eorum virum in servum venundatus est Ioseph

Latin Vulgate