Psalms 105:19

إِلَى وَقْتِ مَجِيءِ كَلِمَتِهِ. قَوْلُ الرَّبِّ امْتَحَنَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

До времето, когато думата му се изпълни, словото на ГОСПОДА го изпитваше.

Veren's Contemporary Bible

耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。

和合本 (简体字)

dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.

Croatian Bible

Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.

Czech Bible Kralicka

indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.

Danske Bibel

Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.

Dutch Statenvertaling

Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.

Esperanto Londona Biblio

تا زمانی که گفته‌های او به حقیقت پیوست و کلام خداوند سخن او را تأیید کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.

Finnish Biblia (1776)

Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

jouk sa li te di a te rive vre. Konsa, pawòl Seyè a te fè wè se Jozèf ki te gen rezon.

Haitian Creole Bible

עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃

Modern Hebrew Bible

यूसुफ को तब तक बंदी बनाये रखा जब तक वे बातें जो उसने कहीं थी सचमुच घट न गयी। यहोवा ने सुसन्देश से प्रमाणित कर दिया कि यूसुफ उचित था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mandra-pahatongan'ny fotoana hahatanterahan'ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin'i Jehovah.

Malagasy Bible (1865)

A puta noa tana kupu: whakamatautauria ana ia e te kupu a Ihowa.

Maori Bible

inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.

Bibelen på Norsk (1930)

Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.

Polish Biblia Gdanska (1881)

até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.

Romanian Cornilescu Version

Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de JEHOVÁ le probó.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 till den tid då hans ord uppfylldes,  då HERRENS tal bevisade hans oskuld.

Swedish Bible (1917)

Hanggang sa panahon na nangyari ang kaniyang salita; tinikman siya ng salita ng Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB’bin sözü onu sınadı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εωσου ελθη ο λογος αυτου ο λογος του Κυριου εδοκιμασεν αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

аж до часу виповнення слова Його, слово Господнє його було виявило.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب تک وہ کچھ پورا نہ ہوا جس کی پیش گوئی یوسف نے کی تھی، جب تک رب کے فرمان نے اُس کی تصدیق نہ کی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cho đến ngày điều người đã nói được ứng nghiệm: Lời của Ðức Giê-hô-va rèn thử người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius

Latin Vulgate