Psalms 105:1

اِحْمَدُوا الرَّبَّ. ادْعُوا بِاسْمِهِ. عَرِّفُوا بَيْنَ الأُمَمِ بِأَعْمَالِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(По слав. 104) Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му, известявайте сред народите делата Му!

Veren's Contemporary Bible

你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!

和合本 (简体字)

Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!

Croatian Bible

Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.

Czech Bible Kralicka

Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!

Danske Bibel

Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.

Dutch Statenvertaling

Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.

Esperanto Londona Biblio

خداوند را شکر کنید و عظمت او را بیان نمایید. کارهایی را که انجام داده است، به جهانیان اعلام نمایید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!

Finnish Biblia (1776)

Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!

French Traduction de Louis Segond (1910)

N Preiset Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den Völkern seine Taten!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lwanj pou Seyè a! Fè konnen jan li gen pouvwa! Fè nasyon yo konnen sa li fè!

Haitian Creole Bible

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा का धन्यवाद करो! तुम उसके नाम की उपासना करो। लोगों से उनका बखान करो जिन अद्भुत कामों को वह किया करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Miderà an'i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin'ny firenena ny asany.

Malagasy Bible (1865)

Whakawhetai ki a Ihowa, karanga atu ki tona ingoa: whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi.

Maori Bible

Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!

Bibelen på Norsk (1930)

Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!

Romanian Cornilescu Version

ALABAD á JEHOVÁ, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Tacken HERREN,      åkallen hans namn,  gören hans gärningar kunniga bland folken.

Swedish Bible (1917)

Oh magpasalamat kayo sa Panginoon, kayo'y magsitawag sa kaniyang pangalan; ipabatid ninyo ang kaniyang mga gawain sa mga bayan.

Philippine Bible Society (1905)

[] RAB’be şükredin, O’nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δοξολογειτε τον Κυριον επικαλεισθε το ονομα αυτου καμετε γνωστα εν τοις λαοις τα εργα αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Дякуйте Господу, кличте ім'я Його, серед народів звіщайте про чини Його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کا شکر کرو اور اُس کا نام پکارو! اقوام میں اُس کے کاموں کا اعلان کرو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, cầu khẩn danh của Ngài; Khá truyền ra giữa các dân những công việc Ngài!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

deficiant peccatores de terra et impii ultra non sint benedic anima mea Domino

Latin Vulgate