Psalms 106

ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia
ALELUYA. Alabad á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
¿Quién expresará las valentías de JEHOVÁ? ¿Quién contará sus alabanzas?
quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Dichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Acuérdate de mí, oh JEHOVÁ, según tu benevolencia para con tu pueblo: Visítame con tu salud;
recordare mei Domine in repropitiatione populi tui visita me in salutari tuo
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu gente, Y me gloríe con tu heredad.
ut videam bona electorum tuorum et laeter in laetitia gentis tuae et exultem cum hereditate tua
Pecamos con nuestros padres, Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
peccavimus cum patribus nostris inique fecimus impie egimus
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; Sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Salvólos empero por amor de su nombre, Para hacer notoria su fortaleza.
salvavit autem eos propter nomen suum ut ostenderet fortitudinem suam
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; É hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto
Y salvólos de mano del enemigo, Y rescatólos de mano del adversario.
et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos.
et operuit aqua hostes eorum unus de ipsis non superfuit
Entonces creyeron á sus palabras, Y cantaron su alabanza.
et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; No esperaron en su consejo.
cito obliti sunt operum illius nec expectaverunt voluntatem eius
Y desearon con ansia en el desierto; Y tentaron á Dios en la soledad.
et desideraverunt desiderium in deserto et temptaverunt Deum in solitudine
Y él les dió lo que pidieron; Mas envió flaqueza en sus almas.
dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de JEHOVÁ.
et zelati sunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, Y cubrió la compañía de Abiram.
aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram
Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos.
et succensus est ignis in synagoga eorum flamma exusit impios
Hicieron becerro en Horeb, Y encorváronse á un vaciadizo.
fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
Así trocaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum
Olvidaron al Dios de su salud, Que había hecho grandezas en Egipto;
obliti sunt Dei salvatoris sui qui fecit magnalia in Aegypto
Maravillas en la tierra de Châm, Cosas formidables sobre el mar Bermejo.
mirabilia in terra Ham terribilia super mare Rubrum
Y trató de destruirlos, Á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, Á fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
dixit ergo ut contereret eos nisi Moses electus eius stetisset medius contra faciem illius ut converteret indignationem eius et non interficeret
Empero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra;
et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius
Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de JEHOVÁ.
et murmuraverunt in tabernaculis suis non audierunt vocem Domini
Por lo que alzó su mano á ellos, En orden á postrarlos en el desierto,
et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto
Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras.
et ut deiceret semen eorum in gentibus et dispergeret eos in terris
Allegáronse asimismo á Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos.
et consecrati sunt Beelphegor et comederunt victimas mortuorum
Y ensañaron á Dios con sus obras, Y desarrollóse la mortandad en ellos.
et concitaverunt eum in studiis suis et percussit eos plaga
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; Y se detuvo la plaga.
stetit autem Finees et deiudicavit et est retenta percussio
Y fuéle contado á justicia De generación en generación para siempre.
et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum
También le irritaron en las aguas de Meribah: É hizo mal á Moisés por causa de ellos;
et provocaverunt super aquam Contradictionis et adflictus est Moses propter eos
Porque hicieron se rebelase su espíritu, Como lo expresó con sus labios.
quia provocaverunt spiritum eius et praecepit labiis suis
No destruyeron los pueblos Que JEHOVÁ les dijo;
non exterminaverunt populos quos dixit Dominus eis
Antes se mezclaron con las gentes, Y aprendieron sus obras.
et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
Y sirvieron á sus ídolos; Los cuales les fueron por ruina.
et servierunt sculptilibus eorum et factum est eis in scandalum
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
et immolaverunt filios suos et filias suas daemonibus
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que sacrificaron á los ídolos de Canaán: Y la tierra fué contaminada con sangre.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
Contamináronse así con sus obras, Y fornicaron con sus hechos.
et coinquinati sunt in operibus suis et fornicati sunt in studiis suis
Encendióse por tanto el furor de JEHOVÁ sobre su pueblo, Y abominó su heredad:
iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam
Y entrególos en poder de las gentes, Y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
et dedit eos in manu gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Y sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.
et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
Muchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron á su consejo, Y fueron humillados por su maldad.
multis vicibus liberavit eos ipsi vero provocabant in consiliis suis et humiliati sunt propter iniquitates suas
Él con todo, miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor:
et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
Y acordábase de su pacto con ellos, Y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
et recordatus est pacti sui cum eis et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
et dedit eos miserabiles coram omnibus qui ceperant eos
Sálvanos, JEHOVÁ Dios nuestro, Y júntanos de entre las gentes, Para que loemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
salva nos Domine Deus noster et congrega nos de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et canamus laudantes te
Bendito JEHOVÁ Dios de Israel, Desde el siglo y hasta el siglo: Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.