Psalms 105:43

فَأَخْرَجَ شَعْبَهُ بِابْتِهَاجٍ، وَمُخْتَارِيهِ بِتَرَنُّمٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и изведе народа Си с веселие, избраните Си — с радост.

Veren's Contemporary Bible

他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。

和合本 (简体字)

Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.

Croatian Bible

Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.

Czech Bible Kralicka

han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;

Danske Bibel

Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.

Dutch Statenvertaling

Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.

Esperanto Londona Biblio

به این ترتیب قوم برگزیدهٔ خود را با سرود شادمانی از مصر بیرون آورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,

Finnish Biblia (1776)

Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa li te fè pèp li a soti ak kè kontan, li te fè pèp li te chwazi a rele sitèlman yo te kontan.

Haitian Creole Bible

ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर अपने विशेष को मिस्र से बाहर निकाल लाया। लोग प्रसन्न गीत गाते हुए और खुशियाँ मनाते हुए बाहर आ गये!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kihozá azért az ő népét örömmel, *és* az ő választottait vígassággal.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nitondra ny olony nivoaka tamin'ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin'ny fihobiana;

Malagasy Bible (1865)

A whakaputaina mai ana e ia tana iwi i runga i te hari, ana i whiriwhiri ai i runga i te koa.

Maori Bible

og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.

Romanian Cornilescu Version

Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Så förde han ut sitt folk med fröjd,  med jubel dem som han hade utvalt.

Swedish Bible (1917)

At kaniyang inilabas ang kaniyang bayan na may kagalakan, at ang kaniyang hirang na may awitan.

Philippine Bible Society (1905)

Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εξηγαγε τον λαον αυτου εν αγαλλιασει, τους εκλεκτους αυτου εν χαρα

Unaccented Modern Greek Text

і Він з радістю вивів народ Свій, зо співом вибранців Своїх,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ وہ اپنی چنی ہوئی قوم کو مصر سے نکال لایا، اور وہ خوشی اور شادمانی کے نعرے لگا کر نکل آئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài dẫn dân Ngài ra cách hớn hở, Dắt kẻ Ngài chọn ra với bài hát thắng trận.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo

Latin Vulgate