Psalms 105

deficiant peccatores de terra et impii ultra non sint benedic anima mea Domino
Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
alleluia confitemini Domino invocate nomen eius notas facite populis cogitationes eius
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
canite ei et psallite illi loquimini in universis mirabilibus eius
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
exultate in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius iugiter
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum et iudiciorum oris eius
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
recordatus est in aeternum pacti sui verbi quod praecepit in mille generationes
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
cum essent viri pauci modici et advenae in ea
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
et transierunt de gente in gentem de regno ad populum alterum
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
nolite tangere christos meos et prophetas meos nolite adfligere
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
misit ante faciem eorum virum in servum venundatus est Ioseph
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
usque ad tempus donec veniret sermo eius eloquium Domini probavit eum
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
posuit eum dominum domus suae et principem in omni possessione sua
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
et ingressus est Israhel Aegyptum et Iacob advena fuit in terra Ham
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
et crescere fecit populum suum nimis et roboravit eum super hostes eius
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
convertit cor eorum ut odio haberent populum eius ut dolose agerent contra servos illius
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
posuit in eis verba signorum suorum et portentorum in terra Ham
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
commutavit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias universi partus eorum
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
et eduxit eos cum argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
laetata est Aegyptus cum egrederentur quoniam inruerat terror eorum super eos
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
expandit nubem in tentorium et ignem ut luceret nocte
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
aperuit petram et fluxerunt aquae cucurrerunt in aridis flumina
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor