Psalms 106

ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia
Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
recordare mei Domine in repropitiatione populi tui visita me in salutari tuo
para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
ut videam bona electorum tuorum et laeter in laetitia gentis tuae et exultem cum hereditate tua
Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniquidade, andamos perversamente.
peccavimus cum patribus nostris inique fecimus impie egimus
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
salvavit autem eos propter nomen suum ut ostenderet fortitudinem suam
Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto
Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
et operuit aqua hostes eorum unus de ipsis non superfuit
Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
cito obliti sunt operum illius nec expectaverunt voluntatem eius
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
et desideraverunt desiderium in deserto et temptaverunt Deum in solitudine
E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum
Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
et zelati sunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram
ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
et succensus est ignis in synagoga eorum flamma exusit impios
Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum
Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
obliti sunt Dei salvatoris sui qui fecit magnalia in Aegypto
maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
mirabilia in terra Ham terribilia super mare Rubrum
Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
dixit ergo ut contereret eos nisi Moses electus eius stetisset medius contra faciem illius ut converteret indignationem eius et non interficeret
Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius
antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
et murmuraverunt in tabernaculis suis non audierunt vocem Domini
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto
que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
et ut deiceret semen eorum in gentibus et dispergeret eos in terris
Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
et consecrati sunt Beelphegor et comederunt victimas mortuorum
Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
et concitaverunt eum in studiis suis et percussit eos plaga
Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
stetit autem Finees et deiudicavit et est retenta percussio
E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
et provocaverunt super aquam Contradictionis et adflictus est Moses propter eos
porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
quia provocaverunt spiritum eius et praecepit labiis suis
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
non exterminaverunt populos quos dixit Dominus eis
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
et servierunt sculptilibus eorum et factum est eis in scandalum
sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
et immolaverunt filios suos et filias suas daemonibus
e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
et coinquinati sunt in operibus suis et fornicati sunt in studiis suis
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam
entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
et dedit eos in manu gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniquidade.
multis vicibus liberavit eos ipsi vero provocabant in consiliis suis et humiliati sunt propter iniquitates suas
Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
et recordatus est pacti sui cum eis et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
et dedit eos miserabiles coram omnibus qui ceperant eos
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
salva nos Domine Deus noster et congrega nos de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et canamus laudantes te
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.