Psalms 105

Oh magpasalamat kayo sa Panginoon, kayo'y magsitawag sa kaniyang pangalan; ipabatid ninyo ang kaniyang mga gawain sa mga bayan.
deficiant peccatores de terra et impii ultra non sint benedic anima mea Domino
Magsiawit kayo sa kaniya, magsiawit kayo sa kaniya ng mga pagpuri; salitain ninyo ang lahat niyang kagilagilalas na mga gawa.
alleluia confitemini Domino invocate nomen eius notas facite populis cogitationes eius
Lumuwalhati kayo sa kaniyang banal na pangalan: mangagalak ang puso nila na nagsisihanap sa Panginoon.
canite ei et psallite illi loquimini in universis mirabilibus eius
Hanapin ninyo ang Panginoon at ang kaniyang kalakasan; hanapin ninyo ang kaniyang mukha magpakailan man.
exultate in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Alalahanin ninyo ang kaniyang kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa: ang kaniyang mga kababalaghan at ang mga kahatulan ng kaniyang bibig;
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius iugiter
Oh ninyong binhi ni Abraham na kaniyang lingkod, ninyong mga anak ni Jacob, na kaniyang mga hirang.
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum et iudiciorum oris eius
Siya ang Panginoon nating Dios: ang kaniyang mga kahatulan ay nangasa buong lupa.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Kaniyang inalaala ang kaniyang tipan magpakailan man, ang salita na kaniyang iniutos sa libong sali't saling lahi;
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Ang tipan na kaniyang ginawa kay Abraham, at ang kaniyang sumpa kay Isaac;
recordatus est in aeternum pacti sui verbi quod praecepit in mille generationes
At pinagtibay yaon kay Jacob na pinakapalatuntunan, sa Israel na pinakawalang hanggang tipan:
quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac
Na sinasabi, sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, ang kapalaran na iyong mana;
et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum
Nang sila'y kaunti lamang tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
At sila'y nagsiyaon sa bansa at bansa, mula sa isang kaharian hanggang sa ibang bayan.
cum essent viri pauci modici et advenae in ea
Hindi niya tiniis ang sinomang tao na gawan sila ng kamalian; Oo, kaniyang sinaway ang mga hari dahil sa kanila;
et transierunt de gente in gentem de regno ad populum alterum
Na sinasabi, Huwag ninyong galawin ang mga pinahiran ko ng langis. At huwag ninyong gawan ng masama ang mga propeta ko.
non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges
At siya'y nagdala ng kagutom sa lupain; kaniyang binali ang buong tukod ng tinapay.
nolite tangere christos meos et prophetas meos nolite adfligere
Siya'y nagsugo ng isang lalake sa unahan nila; si Jose ay naipagbiling pinakaalipin:
et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit
Ang kaniyang mga paa ay sinaktan nila ng mga pangpangaw; siya'y nalagay sa mga tanikalang bakal:
misit ante faciem eorum virum in servum venundatus est Ioseph
Hanggang sa panahon na nangyari ang kaniyang salita; tinikman siya ng salita ng Panginoon.
adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius
Ang hari ay nagsugo, at pinawalan siya; sa makatuwid baga'y ang pinuno ng mga bayan, at pinalaya niya siya.
usque ad tempus donec veniret sermo eius eloquium Domini probavit eum
Ginawa niya siyang panginoon sa kaniyang bahay, at pinuno sa lahat niyang pag-aari:
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum
Upang talian ang kaniyang mga pangulo sa kaniyang kaligayahan, at turuan ang kaniyang mga kasangguni ng karunungan.
posuit eum dominum domus suae et principem in omni possessione sua
Si Israel naman ay nasok sa Egipto; at si Jacob ay nakipamayan sa lupain ng Cham.
ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret
At kaniyang pinalagong mainam ang kaniyang bayan, at pinalakas sila kay sa kanilang mga kaaway.
et ingressus est Israhel Aegyptum et Iacob advena fuit in terra Ham
Kaniyang pinapanumbalik ang kanilang puso upang mangagtanim sa kaniyang bayan, upang magsigawang may katusuhan sa kaniyang mga lingkod.
et crescere fecit populum suum nimis et roboravit eum super hostes eius
Kaniyang sinugo si Moises na kaniyang lingkod, at si Aaron na kaniyang hirang.
convertit cor eorum ut odio haberent populum eius ut dolose agerent contra servos illius
Kanilang inilagay sa gitna nila ang kaniyang mga tanda, at mga kababalaghan sa lupain ng Cham.
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi
Siya'y nagsugo ng mga kadiliman, at nagpadilim; at sila'y hindi nagsipanghimagsik laban sa kaniyang mga salita.
posuit in eis verba signorum suorum et portentorum in terra Ham
Kaniyang pinapaging dugo ang kanilang tubig, at pinatay ang kanilang mga isda.
misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius
Ang kanilang lupain ay binukalan ng mga palaka, sa mga silid ng kanilang mga hari.
commutavit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Siya'y nagsalita, at dumating ang mga pulutong na mga langaw, at kuto sa lahat ng kanilang mga hangganan.
ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum
Ibinigay niya sa kanila na pinakaulan ay graniso, at liyab ng apoy sa kanilang lupain.
dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum
Sinaktan naman niya ang kanilang mga puno ng ubas, at ang kanilang mga puno ng higos; at binali ang mga punong kahoy ng kanilang mga hangganan.
dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum
Siya'y nagsalita at ang mga balang ay nagsidating, at ang mga higad, ay yao'y walang bilang,
et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum
At kinain ang lahat na gugulayin sa kanilang lupain, at kinain ang bunga ng kanilang lupa.
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Sinaktan din niya ang lahat na panganay sa kanilang lupain, ang puno ng lahat nilang kalakasan.
et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum
At kaniyang inilabas sila na may pilak at ginto: at hindi nagkaroon ng mahinang tao sa kaniyang mga lipi.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias universi partus eorum
Natuwa ang Egipto nang sila'y magsialis; sapagka't ang takot sa kanila ay nahulog sa kanila.
et eduxit eos cum argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Kaniyang inilatag ang ulap na pinakakubong; at apoy upang magbigay liwanag sa gabi,
laetata est Aegyptus cum egrederentur quoniam inruerat terror eorum super eos
Sila'y nagsihingi, at dinalhan niya ng mga pugo, at binusog niya sila ng pagkain na mula sa langit.
expandit nubem in tentorium et ignem ut luceret nocte
Kaniyang ibinuka ang bato at binukalan ng tubig; nagsiagos sa tuyong mga dako na parang ilog.
petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos
Sapagka't kaniyang naalaala ang kaniyang banal na salita, at si Abraham na kaniyang lingkod.
aperuit petram et fluxerunt aquae cucurrerunt in aridis flumina
At kaniyang inilabas ang kaniyang bayan na may kagalakan, at ang kaniyang hirang na may awitan.
quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo
At ibinigay niya sa kanila ang mga lupain ng mga bansa; at kinuha nila ang gawa ng mga bayan na pinakaari:
et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos
Upang kanilang maingatan ang kaniyang mga palatuntunan, at sundin ang kaniyang mga kautusan. Purihin ninyo ang Panginoon.
et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt