Psalms 106

Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia
Sinong makapagbabadya ng mga makapangyarihang gawa ng Panginoon, o makapagpapakilala ng buo niyang kapurihan?
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Mapalad silang nangagiingat ng kahatulan, at siyang gumagawa ng katuwiran sa buong panahon.
quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Upang makita ko ang kaginhawahan ng iyong hirang, upang ako'y magalak sa kasayahan ng iyong bansa, upang ako'y lumuwalhati na kasama ng iyong mana.
recordare mei Domine in repropitiatione populi tui visita me in salutari tuo
Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama.
ut videam bona electorum tuorum et laeter in laetitia gentis tuae et exultem cum hereditate tua
Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula.
peccavimus cum patribus nostris inique fecimus impie egimus
Gayon ma'y iniligtas niya sila dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya sila sa mga kalaliman, na parang ilang.
salvavit autem eos propter nomen suum ut ostenderet fortitudinem suam
At iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.
et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto
At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.
et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Nang magkagayo'y sinampalatayanan nila ang kaniyang mga salita; inawit nila ang kaniyang kapurihan.
et operuit aqua hostes eorum unus de ipsis non superfuit
Nilimot nilang madali ang kaniyang mga gawa; hindi sila naghintay sa kaniyang payo:
et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.
cito obliti sunt operum illius nec expectaverunt voluntatem eius
At binigyan niya sila ng kanilang hiling; nguni't pinangayayat ang kanilang kaluluwa.
et desideraverunt desiderium in deserto et temptaverunt Deum in solitudine
Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.
dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum
Ang lupa ay bumuka, at nilamon si Dathan, at tinakpan ang pulutong ni Abiram.
et zelati sunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,
aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram
Sila'y nagsigawa ng guya sa Horeb, at nagsisamba sa larawang binubo.
et succensus est ignis in synagoga eorum flamma exusit impios
Ganito nila pinapagbago ang kanilang kaluwalhatian sa wangis ng baka na kumakain ng damo.
fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto;
et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum
Kagilagilalas na mga gawa sa lupain ng Cham, at kakilakilabot na mga bagay sa Dagat na Mapula.
obliti sunt Dei salvatoris sui qui fecit magnalia in Aegypto
Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin sila, kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin sila.
mirabilia in terra Ham terribilia super mare Rubrum
Oo, kanilang hinamak ang maligayang lupain, hindi nila sinampalatayanan ang kaniyang salita;
dixit ergo ut contereret eos nisi Moses electus eius stetisset medius contra faciem illius ut converteret indignationem eius et non interficeret
Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.
et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius
Kaya't kaniyang isinumpa sa kanila, na kaniyang ibubulid sila sa ilang:
et murmuraverunt in tabernaculis suis non audierunt vocem Domini
At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.
et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto
Sila'y nangakilakip naman sa diosdiosang Baal-peor, at nagsikain ng mga hain sa mga patay.
et ut deiceret semen eorum in gentibus et dispergeret eos in terris
Ganito minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga gawa; at ang salot ay lumitaw sa kanila.
et consecrati sunt Beelphegor et comederunt victimas mortuorum
Nang magkagayo'y tumayo si Phinees, at gumawa ng kahatulan: at sa gayo'y tumigil ang salot.
et concitaverunt eum in studiis suis et percussit eos plaga
At nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.
stetit autem Finees et deiudicavit et est retenta percussio
Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:
et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum
Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.
et provocaverunt super aquam Contradictionis et adflictus est Moses propter eos
Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;
quia provocaverunt spiritum eius et praecepit labiis suis
Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:
non exterminaverunt populos quos dixit Dominus eis
At sila'y nangaglingkod sa kanilang mga diosdiosan; na naging silo sa kanila:
et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
Oo, kanilang inihain ang kanilang mga anak na lalake at babae sa mga demonio,
et servierunt sculptilibus eorum et factum est eis in scandalum
At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.
et immolaverunt filios suos et filias suas daemonibus
Ganito sila nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
Kaya't nagalab ang pagiinit ng Panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.
et coinquinati sunt in operibus suis et fornicati sunt in studiis suis
At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.
iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam
Pinighati naman sila ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.
et dedit eos in manu gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Madalas na iligtas niya sila; nguni't sila'y mapanghimagsik sa kanilang payo, at nangababa sila sa kanilang kasamaan.
et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
Gayon ma'y nilingap niya ang kanilang kahirapan, nang kaniyang marinig ang kanilang daing:
multis vicibus liberavit eos ipsi vero provocabant in consiliis suis et humiliati sunt propter iniquitates suas
At kaniyang inalaala sa kanila ang kaniyang tipan, at nagsisi ayon sa karamihan ng kaniyang mga kagandahang-loob.
et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
Ginawa naman niyang sila'y kaawaan niyaong lahat na nangagdalang bihag sa kanila.
et recordatus est pacti sui cum eis et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Iligtas mo kami, Oh Panginoon naming Dios, at pisanin mo kami na mula sa mga bansa, upang mangagpasalamat sa iyong banal na pangalan, at mangagtagumpay sa iyong kapurihan.
et dedit eos miserabiles coram omnibus qui ceperant eos
Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.
salva nos Domine Deus noster et congrega nos de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et canamus laudantes te