Psalms 105

Oh magpasalamat kayo sa Panginoon, kayo'y magsitawag sa kaniyang pangalan; ipabatid ninyo ang kaniyang mga gawain sa mga bayan.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
Magsiawit kayo sa kaniya, magsiawit kayo sa kaniya ng mga pagpuri; salitain ninyo ang lahat niyang kagilagilalas na mga gawa.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Lumuwalhati kayo sa kaniyang banal na pangalan: mangagalak ang puso nila na nagsisihanap sa Panginoon.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Hanapin ninyo ang Panginoon at ang kaniyang kalakasan; hanapin ninyo ang kaniyang mukha magpakailan man.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Alalahanin ninyo ang kaniyang kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa: ang kaniyang mga kababalaghan at ang mga kahatulan ng kaniyang bibig;
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
Oh ninyong binhi ni Abraham na kaniyang lingkod, ninyong mga anak ni Jacob, na kaniyang mga hirang.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
Siya ang Panginoon nating Dios: ang kaniyang mga kahatulan ay nangasa buong lupa.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Kaniyang inalaala ang kaniyang tipan magpakailan man, ang salita na kaniyang iniutos sa libong sali't saling lahi;
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Ang tipan na kaniyang ginawa kay Abraham, at ang kaniyang sumpa kay Isaac;
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
At pinagtibay yaon kay Jacob na pinakapalatuntunan, sa Israel na pinakawalang hanggang tipan:
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
Na sinasabi, sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, ang kapalaran na iyong mana;
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
Nang sila'y kaunti lamang tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
At sila'y nagsiyaon sa bansa at bansa, mula sa isang kaharian hanggang sa ibang bayan.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
Hindi niya tiniis ang sinomang tao na gawan sila ng kamalian; Oo, kaniyang sinaway ang mga hari dahil sa kanila;
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Na sinasabi, Huwag ninyong galawin ang mga pinahiran ko ng langis. At huwag ninyong gawan ng masama ang mga propeta ko.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
At siya'y nagdala ng kagutom sa lupain; kaniyang binali ang buong tukod ng tinapay.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
Siya'y nagsugo ng isang lalake sa unahan nila; si Jose ay naipagbiling pinakaalipin:
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
Ang kaniyang mga paa ay sinaktan nila ng mga pangpangaw; siya'y nalagay sa mga tanikalang bakal:
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
Hanggang sa panahon na nangyari ang kaniyang salita; tinikman siya ng salita ng Panginoon.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
Ang hari ay nagsugo, at pinawalan siya; sa makatuwid baga'y ang pinuno ng mga bayan, at pinalaya niya siya.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
Ginawa niya siyang panginoon sa kaniyang bahay, at pinuno sa lahat niyang pag-aari:
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
Upang talian ang kaniyang mga pangulo sa kaniyang kaligayahan, at turuan ang kaniyang mga kasangguni ng karunungan.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
Si Israel naman ay nasok sa Egipto; at si Jacob ay nakipamayan sa lupain ng Cham.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
At kaniyang pinalagong mainam ang kaniyang bayan, at pinalakas sila kay sa kanilang mga kaaway.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
Kaniyang pinapanumbalik ang kanilang puso upang mangagtanim sa kaniyang bayan, upang magsigawang may katusuhan sa kaniyang mga lingkod.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
Kaniyang sinugo si Moises na kaniyang lingkod, at si Aaron na kaniyang hirang.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
Kanilang inilagay sa gitna nila ang kaniyang mga tanda, at mga kababalaghan sa lupain ng Cham.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
Siya'y nagsugo ng mga kadiliman, at nagpadilim; at sila'y hindi nagsipanghimagsik laban sa kaniyang mga salita.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
Kaniyang pinapaging dugo ang kanilang tubig, at pinatay ang kanilang mga isda.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
Ang kanilang lupain ay binukalan ng mga palaka, sa mga silid ng kanilang mga hari.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
Siya'y nagsalita, at dumating ang mga pulutong na mga langaw, at kuto sa lahat ng kanilang mga hangganan.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
Ibinigay niya sa kanila na pinakaulan ay graniso, at liyab ng apoy sa kanilang lupain.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
Sinaktan naman niya ang kanilang mga puno ng ubas, at ang kanilang mga puno ng higos; at binali ang mga punong kahoy ng kanilang mga hangganan.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
Siya'y nagsalita at ang mga balang ay nagsidating, at ang mga higad, ay yao'y walang bilang,
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
At kinain ang lahat na gugulayin sa kanilang lupain, at kinain ang bunga ng kanilang lupa.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
Sinaktan din niya ang lahat na panganay sa kanilang lupain, ang puno ng lahat nilang kalakasan.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
At kaniyang inilabas sila na may pilak at ginto: at hindi nagkaroon ng mahinang tao sa kaniyang mga lipi.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
Natuwa ang Egipto nang sila'y magsialis; sapagka't ang takot sa kanila ay nahulog sa kanila.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
Kaniyang inilatag ang ulap na pinakakubong; at apoy upang magbigay liwanag sa gabi,
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
Sila'y nagsihingi, at dinalhan niya ng mga pugo, at binusog niya sila ng pagkain na mula sa langit.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
Kaniyang ibinuka ang bato at binukalan ng tubig; nagsiagos sa tuyong mga dako na parang ilog.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
Sapagka't kaniyang naalaala ang kaniyang banal na salita, at si Abraham na kaniyang lingkod.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
At kaniyang inilabas ang kaniyang bayan na may kagalakan, at ang kaniyang hirang na may awitan.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
At ibinigay niya sa kanila ang mga lupain ng mga bansa; at kinuha nila ang gawa ng mga bayan na pinakaari:
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
Upang kanilang maingatan ang kaniyang mga palatuntunan, at sundin ang kaniyang mga kautusan. Purihin ninyo ang Panginoon.
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃