Psalms 106

Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Sinong makapagbabadya ng mga makapangyarihang gawa ng Panginoon, o makapagpapakilala ng buo niyang kapurihan?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Mapalad silang nangagiingat ng kahatulan, at siyang gumagawa ng katuwiran sa buong panahon.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Upang makita ko ang kaginhawahan ng iyong hirang, upang ako'y magalak sa kasayahan ng iyong bansa, upang ako'y lumuwalhati na kasama ng iyong mana.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Gayon ma'y iniligtas niya sila dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya sila sa mga kalaliman, na parang ilang.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
At iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
Nang magkagayo'y sinampalatayanan nila ang kaniyang mga salita; inawit nila ang kaniyang kapurihan.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Nilimot nilang madali ang kaniyang mga gawa; hindi sila naghintay sa kaniyang payo:
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
At binigyan niya sila ng kanilang hiling; nguni't pinangayayat ang kanilang kaluluwa.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Ang lupa ay bumuka, at nilamon si Dathan, at tinakpan ang pulutong ni Abiram.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Sila'y nagsigawa ng guya sa Horeb, at nagsisamba sa larawang binubo.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Ganito nila pinapagbago ang kanilang kaluwalhatian sa wangis ng baka na kumakain ng damo.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto;
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
Kagilagilalas na mga gawa sa lupain ng Cham, at kakilakilabot na mga bagay sa Dagat na Mapula.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin sila, kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin sila.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Oo, kanilang hinamak ang maligayang lupain, hindi nila sinampalatayanan ang kaniyang salita;
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
Kaya't kaniyang isinumpa sa kanila, na kaniyang ibubulid sila sa ilang:
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
Sila'y nangakilakip naman sa diosdiosang Baal-peor, at nagsikain ng mga hain sa mga patay.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Ganito minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga gawa; at ang salot ay lumitaw sa kanila.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Nang magkagayo'y tumayo si Phinees, at gumawa ng kahatulan: at sa gayo'y tumigil ang salot.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
At nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
At sila'y nangaglingkod sa kanilang mga diosdiosan; na naging silo sa kanila:
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
Oo, kanilang inihain ang kanilang mga anak na lalake at babae sa mga demonio,
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
Ganito sila nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Kaya't nagalab ang pagiinit ng Panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
Pinighati naman sila ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Madalas na iligtas niya sila; nguni't sila'y mapanghimagsik sa kanilang payo, at nangababa sila sa kanilang kasamaan.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Gayon ma'y nilingap niya ang kanilang kahirapan, nang kaniyang marinig ang kanilang daing:
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
At kaniyang inalaala sa kanila ang kaniyang tipan, at nagsisi ayon sa karamihan ng kaniyang mga kagandahang-loob.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Ginawa naman niyang sila'y kaawaan niyaong lahat na nangagdalang bihag sa kanila.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Iligtas mo kami, Oh Panginoon naming Dios, at pisanin mo kami na mula sa mga bansa, upang mangagpasalamat sa iyong banal na pangalan, at mangagtagumpay sa iyong kapurihan.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃